Pas de produits imprimés, s'il est trouvé en vue de punir d'une décennie.
绝无印刷商品,如若发现,以一罚十。
Pas de produits imprimés, s'il est trouvé en vue de punir d'une décennie.
绝无印刷商品,如若发现,以一罚十。
En outre, le mécanisme et les critères devront être adaptés selon les besoins.
此外,如若必要,应对《机制》和标准做适当调整。
Comme le juge Jorda en est pleinement conscient, délai de justice vaut déni de justice.
正如若尔法官充分意识到
那样,拖延执法就是不执法。
Comme l'a dit le juge Jorda, les plus hauts responsables politiques et militaires sont encore en liberté.
正如若尔法官所说,高级政治和军
官员仍然在逃。
Celles-ci sont appliquées quand il a été porté atteinte au principe de non-discrimination par le législateur ou l'employeur.
立法人员或雇主如若违反不歧视禁令,应适用这些程序。
Les civils se trouvant dans ces locaux, qui ne participent pas activement aux hostilités, ne peuvent pas être attaqués.
在这处工作
平民,如若没有主动参与敌对行动,不得受到攻击。
Une autre possibilité serait que le secrétariat prépare un commentaire et le soumette à la Commission pour approbation.
如若不然,也可由秘书处编写一份评注,提交给委员会核准。
Comme vous l'avez vous-même suggéré, nous aurons sans doute l'honneur et le plaisir de vous recevoir à nouveau.
正如若尔法官建议
那样,我相信我们将再次荣幸和高兴地欢迎他重返这里。
Je pense que cette reconnaissance est méritée et que sans elle, la Stratégie antiterroriste mondiale serait incomplète.
我认为,这种认知是理所当然,如若不然,打击全球恐怖主
略将是不完整
。
Cependant l'inclusion dans le projet de loi de toutes les formes de harcèlement, directes et indirectes, aurait entraîné des retards considérables.
然而,如若将各种形式直接和间接骚扰都列入《劳工法案》,这一程序就会大大拖延。
On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.
适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中果真有鬼,则必须推倒原判,重新审理。
On a fait observer qu'une telle approche rendrait inutile une définition restrictive du terme « créance » à l'article 2, et superflu l'article 5.
有人指出,如若采用这种法,则没有必要在第2条中对“应收款”作限制性界定,第5条也显多余。
Sans un appui substantiel de la communauté internationale, la plupart des pays africains ne seront pas en mesure d'atteindre les Objectifs du Millénaire.
如若没有国际社会实质性支助,大多数非洲国家将不能实现千年发展目标。
Beaucoup en sont venus à penser que des personnalités importantes seraient mises en cause si la lumière était pleinement faite sur cette affaire.
现已逐渐形成一个普遍看法是,如若真相大白,就可能暴露高层中某些人
身份。
En Sierra Leone, un immense effort international a permis de stabiliser les conditions de sécurité, mais sans développement économique, le processus risque de s'inverser.
在塞拉利昂,庞大国际努力使安全稳定,但如若没有经济发展,进展完全可能倒退。
Mis en œuvre dans le cadre d'une coopération internationale forte et dynamique, cela tiendrait compte de l'impact sécuritaire abordé dans le document de réflexion.
如若在有力而积极国际合作框架内加以实施,这才会解决该概念文件所提及
安全影响问题。
La sanction en cas de non-respect des règles et des quotas énoncés dans ce texte est la réduction du financement public des campagnes électorales.
该法律规定如若违犯相关规定及限额,选举活动所需公共财政经费将被减少,以示惩戒。
Les gouvernements et l'opinion publique mondiale ont compris que le terrorisme pouvait être dévastateur pour nos sociétés s'il était équipé d'armes de destruction massive.
各国政府和世界舆论已认识到,恐怖主如若拥有大规模毁灭性武器,则其可以摧毁我们各个社会。
Ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels.
因此,对这些损失定性为有形资产损失较恰当,如若在可索赔之列,则宜作为有形资产损失索赔提出。
Tout dépendra bien entendu de la manière dont le registre est établi ainsi que des qualifications requises pour que les professionnels de l'insolvabilité y figurent.
当然,这取决于如何编制人员名单以及破产专业人员如若列入名单而应具备资格。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。