Il nage entre deux eaux.
他随机应变。
Il nage entre deux eaux.
他随机应变。
Il a magnifesté une grande capacité de mobilité et de pratique pendant son travail.
在工作期间表现出极强应变能力与动手能力。
Son caractère évolutif est la meilleure garantie de son efficacité.
它应变能力是其效力
最好保障。
Les réseaux de trafic d'enfants font preuve d'une étonnante capacité d'adaptation pour contrecarrer les interventions.
儿童贩运网络具有意想不到对付方案措施
应变能力。
Peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique.
能在社交生活,职业生活,学术生活中,用一种有效随机应变地方式使用语言。
L'ONU doit être à la hauteur de ce que les peuples qui l'ont fondée attendent d'elle.
联合必须起而应变,以实现其创
期望。
Les pays développés devraient être les premiers à fournir de nouveaux financements supplémentaires consacrés aux activités favorisant l'adaptation.
发达应该带头为应变活动提供新
和额外
资金。
Fujian Putian capteur optique fonctionne comme une mécanique et électrique de Straingauge Load Cell, l'élaboration de normes nationales unité.
建省莆田光学机电总厂传感
厂作为电阻应变式称重传感
、
标准起草单位。
Toutefois, la communauté mondiale a maintenant une meilleure perception de ces situations, face auxquelles elle intervient plus rapidement.
然而,世界对这些紧急情况理解和应变措施也不断发展。
Néanmoins, direction ne doit pas devenir synonyme de domination, et le monde en développement ne devrait pas être marginalisé.
然而,领导不应变为统治,它不应使发展中世界处于边缘地位。
Ce régime devra nécessairement comprendre un engagement à accroître le niveau du financement international destiné à faciliter l'adaptation dans les pays vulnérables.
这当然必须包括承诺提高对脆弱应变努力
际资助水平。
En conclusion, il faut donc s'engager avec détermination et agir vite, tant sous la forme de l'adaptation que sous celle de l'atténuation.
最后,我们必须坚定采取行动,并针对应变形式和移徙问题迅速采取行动。
Elle devrait se transformer en puissance consultative, comme elle l'a fait dans des endroits tels que la Bosnie, de façon pleinement appropriée.
它应变为一个咨询权力机构——换言之,那种它正在像波斯尼亚这种地方发挥作用。
Il a fallu une haute intelligence et un grand savoir-faire diplomatique pour présenter une situation complexe de manière aussi concise et pénétrante.
它以机智外交随机应变之道,利用简洁和有说服力
方式,阐述了一个复杂
问题。
L'Algérie se félicite de l'adaptabilité et de la flexibilité qu'il compte donner à ce système, pour qu'à chaque situation corresponde un traitement spécifique.
保加利亚欢迎为此体制设计应变能力与灵活性,确保具体情况具体处理。
L'amélioration de la protection sociale et la réduction de la vulnérabilité ne sont pas des questions nouvelles pour la Commission du développement social.
对社会发展委员会来说,如何加强社会保护及增强们
应变能力并非是新
问题。
Les coopératives financières ont bien résisté et le volume de l'épargne placée auprès d'elles, ainsi que celui des prêts qu'elles accordent, a même augmenté.
金融合作社显示出其应变力,实际上其储蓄和贷款数量有所增加。
Toute mesure, si coordonnée et ingénieuse fût-elle, prise unilatéralement ou par une coalition de bonnes volontés ne peut qu'avoir des failles ou des lacunes.
单方面措施或一个志愿者联盟所采取措施,无论如协调和随机应变,都有其弱点和缺陷。
Montrer que des résultats concrets ont été atteints est indispensable pour faire du PNUD une organisation moderne et capable de répondre rapidement aux besoins.
证明一定能达目能力,对于把开发计划署改革成为一个现代、灵活和应变能力强
机构至关重要。
Cette perception stéréotypée a retardé l'organisation de l'adaptation de l'accès à certains minima sociaux et la mise en place de politiques répondant au problème.
这种刻板领会和认识延误了组织对领取某些最低社会补助情况
随机应变,推迟了制定解决问题
相关政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。