Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于波涛之上。
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于波涛之上。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹,渡海历经艰险。
Vue du bateau de passager, les ondes ondulents.
从轮渡看过去,江水波涛浩淼。
Les vagues déferlent contre la falaise.
波涛拍击着崖壁。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。
Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.
在波涛汹的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
如果它不是这样坚固的一条小船的话,在这场波涛相互撞击的混战中必然早已被打得粉碎了。
Les vagues de Zhejiang Industrial Co., Ltd, est l'un des premiers du plus grand constructeur d'avions de quarantaine programs.
浙江波涛实业有限公司,是国内最早最大的鞋套机生产厂家。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和作对的波涛汹的汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
Sydney, le 14 août, des vagues déferlent sur la plage de Bondi. Un jeune homme courageux et imprudent affronte la gigantesque houle.
8月14日,悉尼邦迪海岸汹的波涛。一个勇敢而又轻率的年轻和巨大的海浪对抗。
Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.
非洲和世界的这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹的大海的时刻,承担我们组织的领导职务的。
La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.
波涛汹的天河把们开,既无桥也无船,两只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。
C'était une modification favorable, et la Tankadère fit de nouveau route sur cette mer démontée, dont les lames se heurtaient alors à celles que provoquait la nouvelle aire du vent.
大海上新起的东南风带着滚滚的波涛,阻击着西北风留下的逆浪。唐卡德尔号就在这狂澜搏斗的海浪中重新走上征途。
La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
全球化时代的类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全的波涛汹的大海中建造富裕、繁荣和稳定的岛屿。
Toutefois, en cette heure particulièrement difficile où la vague de haine et de violence semble inexorable, la communauté internationale adresse un signal plein d'espoir par sa ferme détermination de ne pas plier devant ceux qui, de façon occulte, s'efforcent de répandre la terreur et le désordre par tous les moyens possibles.
然而,在面对重重巨大困难的时候,在仇恨和暴力波涛似乎不可阻挡的时候,国际社会通过表现出决不屈服于从事地下活动,企图以一切可能的方式传播恐怖和动乱的,正在发出一个强有力的希望的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。