Une approche sexospécifique s'impose par conséquent.
因此需要一个女有
的方案。
Une approche sexospécifique s'impose par conséquent.
因此需要一个女有
的方案。
Les données sexospécifiques sont également un bon moyen de tenir compte systématiquement de la situation des femmes.
女有
的数据也是成功地将性
观点纳入主流的工具。
Elle a également introduit des réformes visant à réduire les inégalités qui, dans l'ancienne législation, favorisaient les femmes.
此外,该法案对之前法规中体现女有
的规定进行了修订。
Cela montre clairement que la formulation des politiques et des programmes dans le domaine du vieillissement exige une approche sexospécifique.
因而,为老龄化订
策和计划需要一个
女有
的方案。
La sensibilisation à l'égalité des sexes est intégrée au système public de formation au moyen de cours d'initiation ainsi que de recyclage.
的培训系统内,正通过入门和进修课程使
女有
化。
Ainsi les articles 333 et 334 du Code pénal révisé qui continuent de s'appliquer définissent l'infidélité sexuelle différemment pour les hommes et les femmes.
因此,修改后的《刑法典》第333和第334条继续适用,而这两条对性不忠做出了女有
的定义。
Lorsqu'il y a lieu, il est appelé à faciliter les analyses de la problématique hommes-femmes et la mise en œuvre de mesures sensibles aux sexospécificités.
委员会将酌情促进性分析,并为
女有
措施的执行提供便利。
Des actions de sensibilisation à cette exigence sont organisées régulièrement à l'intention, en particulier, du personnel exécutif, législatif, judiciaire et d'intervention de tous les organismes publics.
正定期开展
女有
方案,特
把重点放
所有
机构中的行
、立法、司法和执法部门。
La sensibilisation à l'exigence d'égalité entre les sexes a été institutionnalisée au sein du système de formation du Gouvernement au moyen de cours d'initiation aussi bien que de recyclage.
的培训系统内已通过入门和进修课程使
女有
化。
Les besoins des femmes seront pris en compte lors de la promotion, de la formulation et de la mise en œuvre de ces initiatives qui reposeront sur une approche participative.
促进、
定和实施这些行动时,将采取参与性的
女有
的做法。
Le Turkménistan, condamnant la discrimination à l'égard des femmes sous toutes ses formes, poursuit systématiquement et résolument une politique considérant comme inadmissible toute distinction, exclusion ou limitation en raison du sexe.
土库曼斯坦谴责对妇女一切形式的歧视,一贯并毫不动摇地实施不容忍任何女有
、例外或限
策。
On encourage une gestion des ressources sensible aux préoccupations des deux sexes par la création, par exemple, de comités de gestion commune des ressources forestières, dont les membres doivent comprendre 50 % de femmes.
森林共同管理计划等计划中鼓励
女有
的资源管理,森林共同管理计划中50%的成员必须是妇女。
Les préjugés sexistes sur les emplois adaptés aux femmes sont tels que ces dernières n'ont accès qu'à des emplois familiaux ou de service traditionnellement réservés aux femmes ou à des emplois du secteur informel.
由于对适合妇女从事的工作存女有
的思想,就业机会要么是人们认为妇女应从事的家庭或服务性工作,要么属于非正规部门。
L'entrée prématurée sur le marché du travail et l'existence patente de comportements discriminatoires communs fondés sur la division sexuelle et sociale du travail et donc sur la notion d'homme et de femme, y sont également pour quelque chose.
过早进入劳动市场和实际以工作方面的两性分工和社会分工为基础,出现常见的歧视形式和女有
的观念。
Des programmes spécialement conçus à cette fin sont organisés à intervalles réguliers avec pour destinataires, en particulier, les fonctionnaires de l'État, c'est à dire le personnel des organismes publics qui relève de l'exécutif, du judiciaire et du répressif.
正订并定期开展有特
用意的
女有
方案,把焦点专门集中
邦公务员身上,即
机关的行
、司法和执法部门。
Divers facteurs les poussent à émigrer, notamment la mondialisation, la recherche de perspectives nouvelles, la pauvreté, les pratiques culturelles et la violence sexistes qu'elles subissent dans leur pays d'origine, les catastrophes naturelles, les guerres et les conflits armés internes.
全球化、寻求新机遇的愿望、贫穷、原籍国女有
的文化习俗和性
暴力、自然灾害或战争以及国内军事冲突等各种因素,决定了妇女的移徙。
Il fallait appliquer à leur égard des approches en matière de programmation et de gestion différentes de celles utilisées pour les hommes et veiller à ce que la manière dont les femmes étaient traitées tienne compte des différences entre les sexes.
需要实行女有
的规划和管理方法,并确保对妇女的处理考虑到将性
观念纳入工作主流的原则。
Il lui recommande en outre de prendre toutes les mesures appropriées, telles que l'organisation de campagne de sensibilisation à l'intention du grand public, pour prévenir et combattre les comportements négatifs dans ce domaine au sein de la société, et en particulier de la famille, et sensibiliser les membres des professions juridiques, en particulier les magistrats, à la question de l'équité entre les sexes.
委员会建议该缔约国采取一切适当措施,例如开展全面的宣传教育运动,以防止和打击社会、尤其是家庭内对此采取的消极态,并对法律专业人员、尤其是司法人员进行培训,以使他们采取
女有
战略。
Dans l'affaire Apparel Export Promotion Council (AIR 1999 SC 625), la Cour suprême a, dans une affaire de harcèlement sexuel, reconnu que les instruments internationaux font obligation à l'État indien de prendre en compte l'intérêt de l'un et de l'autre sexe dans l'élaboration de ses lois et que les tribunaux sont tenus de veiller à ce que le message de ces instruments ne soit pas perdu de vue.
服装出口促进委员会一案(AIR 1999 SC 625)中,最高法院
审理性骚扰时承认国际文书给印
分配了一项义务,即
定法律时要做到
女有
,承认法院有义务明白国际文书中的信息是不许被抹杀的。
Grâce à l'aide de l'équipe d'appui, trois responsables féminines ont été intégrées à l'équipe chargée de cette enquête, des questions pertinentes eu égard à la situation nationale en termes de parité entre les sexes ont été incluses dans le questionnaire, les enquêteurs (dont plus de la moitié étaient des femmes) ont reçu une formation propre à les familiariser avec les distinctions fondées sur le sexe, et cette enquête a constitué une source importante de données ventilées par sexe en vue de l'élaboration de programmes de santé génésique nationaux.
由于国支助工作队的援助,知识、态
和做法工作队包括3名女性管理人员,将调查表设计得包括有关该国性
状况的问题,
对待被调查人采用
女有
的方法方面培训实地访问人(其中一半多为妇女),而且调查结果为
定国家生殖健康方案提供了重要的按性
分类的数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。