La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神的痛苦重于
的痛苦。
La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神的痛苦重于
的痛苦。
Elle a été violée tant dans sa chair que dans son amour-propre.
她们不仅在而且在自尊
都
到了侵害。
Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.
对记者的暴力行为,很多是对他们进行精神和的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。
C'est en fait une politique visant la liquidation physique d'un peuple, ce qui est contraire au droit international et humanitaire, ainsi qu'à la logique.
这个政策实际是要从
消灭一个民族,这违反了国际法和国际人道主义法律,也违反了逻辑。
Conformément aux interprétations juridiques pertinentes, les actes visés plus haut englobent tout acte qui occasionne intentionnellement à la victime une grande souffrance ou détresse physique ou mentale.
根据有关司法解释,述行为包括蓄意使
害人在
,以及在精神
遭
剧烈疼痛或者痛苦的任何行为。
De ce fait, leur situation sociale s'est dégradée et ils sont nombreux à être soumis à des violences physiques, mentales et affectives qui les marquent à jamais.
因此,儿童的社会地位一落千丈,许多儿童在心理、
和感情
蒙
的暴力摧残,给他们打下了永久烙印。
Nous sommes donc heureux de noter qu'aux termes du Statut de la Cour pénale internationale, la violence physique contre les femmes a été qualifiée de crime contre l'humanité.
因此,我们满意地注意到,《国际刑事法院规约》将在虐待妇女定为危害人类罪。
Il est clair que lorsque la victime est un enfant, la définition de la violence domestique doit aller au-delà des abus physiques et sexuels pour s'étendre à la notion de négligence affective.
从中可以看出,考虑儿童遭的家庭暴力时,应该超越
的暴力和性暴力的范畴,将忽视儿童的感情需要也包括进去。
Par ailleurs, l'élimination physique d'hommes et de femmes dévoués à la cause humanitaire relance d'une manière particulièrement brutale la question de la sécurité, qu'il s'agisse des populations civiles ou des agents humanitaires.
此外,从摧毁献身于人道主义事业的男女人士,极为残酷地突显出安全的问题,无论是平民人口还是人道主义角色的安全。
En vertu d'un règlement gouvernemental, le chef du SGS est autorisé à exercer "une pression, y compris physique, raisonnable" conformément aux directives de la Commission Landau, en vue d'obtenir des renseignements des détenus.
根据兰道准则,为了从被拘留者取得消息,政府的规章条例允许安全总局局长授权使用“适度的压力,包括的压力”。
Environ deux tiers des femmes du territoire palestinien occupé mariées ou l'ayant déjà été ont déclaré avoir été maltraitées psychologiquement par leur mari, et presque le quart s'est dit victime d'actes de violence physique commis par celui-ci.
在巴勒斯坦被占领土,约三分之二的已婚妇女表示她们曾经到精神虐待,近四分之一在
到丈夫暴力对待。
Les études montrent par exemple que dans la classe d'âges 20-60 ans une femme sur cinq (soit 21%) a été au moins une fois victime de voies de fait causées par son partenaire masculin actuel ou ancien.
例如,研究表明,20岁至60岁的妇女中有五分之一(21%)的人至少有过一次在遭
男伴侣或前伴侣虐待的经历。
L'arrogance d'Israël est aujourd'hui telle qu'il se livre à une politique de liquidation physique des responsables palestiniens alors que le peuple palestinien a recours à des moyens de résistance qui sont en pleine conformité au droit international.
以色列已经狂妄到如此地步,它现在执行一项从消灭巴勒斯坦官员的政策,而巴勒斯坦人民进行的抵抗完成符合国际法。
En violation de la quatrième Convention de Genève et avec la connivence du Gouvernement israélien, les services de sécurité utilisent tout un arsenal de moyens pour lutter contre les Palestiniens, dont l'élimination physique des dirigeants palestiniens mal vus.
安全部门违反《日内瓦第四公约》,在以色列政府同意下使用了一切手段与巴勒斯坦人作对,包括有目的地在消灭不顺眼的巴勒斯坦领导人。
Les souffrances qui leur ont été infligées les ont profondément marqués physiquement et mentalement et ils ne pourront pas les oublier tant qu'ils n'auront pas obtenu réparation des torts subis et tant que les responsables n'auront pas été obligés d'en rendre compte.
他们所经历的痛苦在精神和给他们留下深深印记,只有
的伤害得到弥补,犯罪者
到惩罚,才能使他们忘掉这些痛苦。
Les abus se répartissaient de la manière suivante : abus physiques (51,9 %), négligence et défaut de soins (33,7 %), abus psychologiques (8,6 %), abus sexuels (5,8 %). Les auteurs des abus étaient les pères (27 %), les beaux-pères par remariage (9,1 %), les mères (55 %), les belles-mères par remariage (3,8 %).
虐待的类别细分如下:的虐待—— 51.9%;忽视或照料不周—— 33.7%;精神虐待—— 8.6%;性虐待—— 5.8%;施虐者为:父母—— 27%;继父—— 9.1%;母亲—— 55%;继母—— 3.8%。
Ainsi, par exemple, on leur met un bandeau sur les yeux et ils sont menottés, ils doivent se tenir debout sur une jambe les bras levés, ou encore ils sont battus non seulement à coups de poing mais encore à l'aide de matraques de bambou ou de caoutchouc.
被拘留者仍然遭各种形式的
的虐待,如被蒙
眼睛和戴
手拷、单腿直立和高举双手或者不但遭人手打而且还被人以竹子/橡皮棍殴打。
En même temps, je considère comme inacceptable l'incident survenu le 19 janvier à Nyala, au cours duquel des agents de la police et de la sécurité locales ont arrêté et malmené des agents humanitaires internationaux et engage le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de ces actes aient à en répondre.
与此同时,我认为1月19日在尼亚拉发生的事件是不可接的,当时当地警察和安保官员逮捕并在
虐待国际人道主义工作人员。 我呼吁苏丹政府确保追究肇事者的责任。
En outre, le Soudan a noté que des pressions physiques se pratiquaient dans les prisons britanniques, ce qui était considéré comme de la torture en dehors de ce pays et qu'il était difficile de prouver car elles ne laissaient pas de séquelles physiques évidentes, et il a demandé des précisions sur ce point.
此外,苏丹注意到联合王国监狱中采用的身挤压在国外可视为酷刑,但却很难证明,因为在
不留痕迹,苏丹请联合王国对此提供进一步资料。
Étant donné que, malheureusement, il existe de nombreuses autres formes de violence à l'égard des enfants et que les États ont l'obligation expresse de les protéger, il importe qu'ils traitent de façon plus ouverte et transparente le problème de la violence physique et mentale à l'égard des enfants dans le contexte domestique et familial.
注意到令人遗憾的是,还有很多其他形式的针对儿童的暴力,而各个国家有明确的义务要保护他们。 有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和的暴力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。