Ce DDR ne peut pas s'effectuer au hasard ou par morceaux.
不能随意或零敲碎打地执行DDR。
Ce DDR ne peut pas s'effectuer au hasard ou par morceaux.
不能随意或零敲碎打地执行DDR。
Une approche globale - plutôt que fragmentaire - de la mise en œuvre du Traité est essentielle.
对执行该条约采取整体而不是零敲碎打的办法非常重要。
Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们必须放弃零敲碎打的方式,而必须解决冲突的所有方面。
Il faut aussi se féliciter des initiatives ponctuelles prises contre le terrorisme international.
对付国际恐怖主义所采取的零敲碎打行动也是受到欢迎。
Cela signifie-t-il que certains des participants veulent une approche fragmentaire de la santé?
这是否意味着,在场的人希望对健康采取零敲碎打的办法?
Dans une grande mesure, la démarche fragmentaire résulte d'un manque de coordination.
在很大程度,零敲碎打的做法是缺乏协调所导致的后果。
Les démarches fragmentaires, et souvent sélectives, ont toutes montré leurs limites.
零敲碎打而且经常有选择性的做法,已经证明不足以解决问题。
Mme Dairiam juge fragmentaires les réformes conçues pour réaliser l'égalité des sexes au Liban.
Dairiam女士说,在她看来,为了实现黎巴嫩的两性平等而进行的改革不过是零敲碎打。
Nous ne pensons pas qu'une approche fragmentaire, comme celle qui est proposée, ait le moindre mérite.
我们认为,所提此类零敲碎打的办法没有什么好处。
Une telle approche permettrait d'éviter une action dispersée et faciliterait une bonne administration de la justice.
这种做法将防止零敲碎打的行动并有利于适当的司法处置。
Ce manque total de cohérence dans la programmation a entraîné une dispersion des efforts et des ressources.
这种零敲碎打的方案拟订方法导致努力的分散。
L'Iraq refuse que la Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies transforme sa proposition en mesures partielles.
联合国财务处把伊拉克的述提议改为零敲碎打的措施,这是不能接受的。
Une action dispersée ne permettra pas de régler les problèmes, mais seulement de remettre cette solution à plus tard.
零敲碎打的办法只能拖延问题,而无法解决问题。
Il faut reconnaître que la stratégie d'exclusion de l'Europe ainsi que l'intervention militaire fragmentaire ont été des échecs.
让我们承认,排除在欧洲之外的战略加零敲碎打的军事干预是一个失败。
Nous devons élaborer une vision nationale et des programmes nationaux : une approche fragmentée et parcellaire ne fonctionnera pas.
我们必须制订一项国家远景规划相关国家方案:分散
零敲碎打的做法是行不通的。
Toutefois, le développement de l'informatique à l'ONU s'est fait, dans une large mesure, au coup par coup, sans plan d'ensemble.
然而,联合国内部的信息技术发展在很大程度是零敲碎打的,缺少一个整体计划。
Elle avait appelé l'attention sur les approches sporadiques et fragmentées adoptées au sein de l'Organisation des Nations Unies à cet égard.
她注意到目前联合国内部在这方面采取的零敲碎打的做法。
Étant donné le nombre de ces conférences, il fallait veiller à l'intégration des mesures prises pour y donner suite et éviter toute compartimentation.
鉴于这些会议为数很多,一个代表团强调必须确保以综合性而不是零敲碎打的方式处理会议的成果。
Cela vaut également pour l'ordre du jour complet des grandes conférences mondiales des 10 dernières années, qui a trop souvent procédé de façon fragmentaire.
过去十年来各种全球会议的全部议程也是如此,这些议程所采取的做法往往是零敲碎打性质的。
Il faudra également éviter une approche fragmentaire, et il ne faudra pas exploiter les échappatoires pour introduire des questions controversées susceptibles d'entraver les progrès.
应避免采用零敲碎打的做法,在介绍有争议的问题时不得出现漏洞,这可能妨碍工作取得进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。