Mais nous ne devons pas faillir; au contraire, nous devons persister.
但是,我们不能因此而豫,相反必须继续努力。
faillir à: s'acquitter
accomplir, acquitter, acquitté, fait, faire, résister, réussir, tenir, tenu, tenue,Mais nous ne devons pas faillir; au contraire, nous devons persister.
但是,我们不能因此而豫,相反必须继续努力。
Les contingents des Nations Unies ont défendu la capitale sans faillir.
联合国特遣队在保卫塞拉利昂首都的过程中自始至终坚定不移。
Nous ne devons pas perdre de retard ni faillir dans notre entreprise conjointe d'intégration totale de notre continent.
我们实现非洲大陆完全一体化的共同事业不能拖延或失败。
Le Japon en applique sans faillir les dispositions et demande aux autres États de faire de même sans attendre.
日本一直在稳步执行这些议,并呼吁所有国家毫不拖延地也这样做。
La fin du mandat des deux tribunaux approche, et la communauté internationale ne peut faillir à son devoir envers les victimes.
两个法庭的任务即将到期,国际社会不能让受害者失望。
Il faudrait que nous nous demandions comment nous avons pu faillir au point de laisser tuer des centaines de milliers de personnes au Darfour?
达尔富尔发生了成千上万无辜者被害的事件,我们到底失误在哪里?
Tandis que la communauté internationale poursuit ses efforts dans les pays nommés dans le rapport du Secrétaire général, elle ne peut pas faillir à ses engagements.
在国际社会继续在秘书长的报告列举的国家中努力的时候,其承诺不能动摇。
Nous tenons donc à souligner que la communauté internationale ne doit pas faillir à ses engagements à long terme en vue de réaliser les mandats du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie.
因此,我们谨强调,国际社会执行前南斯拉夫问题法庭各项任务的长期不能动摇。
À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.
在这一关键时刻,我们必须履行职责,支援海地人民,而不是使他们将近一年前产生的对更美好未来的希望遭到破灭。
La commémoration du dixième anniversaire de cette tragédie est un rappel solennel que nous ne devons plus faillir à notre devoir d'aider les Rwandais dans leurs efforts pour panser les plaies qui leur ont été infligées.
这一悲剧十周年严肃地醒人们,我们不能再次不协助卢旺达人民努力愈合他们的伤痕。
À cet égard, il n'a guère été fait état de mesures prises par des parties à un conflit pour ne pas faillir à leurs obligations en matière de violences sexuelles.
在此方面,收到的关于武装冲突各方采取行动履行不实施性暴力的责任的报告很少。
Ce serait un comble si, par manque de volonté politique de respecter leurs obligations financières, les États Membres venaient à faillir à l'engagement en faveur d'une Organisation forte et efficace qu'ils ont pris lors du récent Sommet mondial.
如果会员国因为缺少履行其财政义务的政治意愿而违背最近在世界首脑会议上作出的关于强有力、和有效率的联合国的承诺,这十分可笑。
Malgré les nobles idées exprimées lors des précédentes sessions de l'Assemblée, nous continuons à faillir à nos engagements de mettre en œuvre ce partenariat, notamment dans les domaines du commerce, de l'aide et de l'allégement de la dette.
尽管我们在大会历届会议上表达了崇高理想,但我们依然未能履行建立这一伙伴关系的承诺,在贸易、援助以及债务减免方面尤其如此。
En conclusion, le représentant du Soudan souligne qu'il est fondamental que tous les États parties s'emploient à appliquer sans faillir toutes les dispositions du Traité et ne cèdent pas à la tentation de ne retenir que certaines d'entre elles.
最后,他强调,所有缔约国需要对条约的一切规定作出持久不懈的承诺。
Au seuil du XXIe siècle, nous avons une occasion unique, à savoir la prise de conscience commune que la communauté internationale a une responsabilité de ne pas faillir une nouvelle fois.
在二十一世纪一开始,我们面临独特的机会,这是人们共同意识到的,国际社会有责任不应再一次有负于这一目标。
En refusant de reconnaître clairement le droit à l'existence d'Israël, en reprenant les tirs de roquettes terroristes contre les civils de Sderot et d'Ashkelom, en rejetant la relance du processus de paix d'Annapolis, ses responsables continuent à faillir à leurs devoirs.
哈马斯负责人通过拒明确承认以色列的生存权,通过恢复向Sderot和Ashkelom平民发射恐怖火箭弹,通过反对重启安纳波利斯和平进程,继续不履行其责任。
Ces questions pourraient nous inciter à faire l'éloge, au sein de cet organe, des pays qui soutiennent sans faillir le droit et la justice et qui cherchent à dialoguer de façon intègre, dans le respect des principes de la Charte, lesquels triompheront toujours du mal.
这些问题可能导致对本机构中一些国家的赞扬,它们一贯支持法律和正义,谋求进行公正的对话,尊重将永远战胜邪恶的《宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。