Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显然对于是否向无国籍或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些展,更有理由结合所有标准对这些事
进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,们有更多的理由优先对待国际法的渐进
展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让不安,而不是乐观。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和
表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害类罪行的凶手的决心。
On est plus justifié à apporter un soutien public à l'innovation technique en matière de véhicules propulsés par l'énergie humaine qu'à des technologies de combustible de rechange non éprouvées.
公共部门更有理由支持力车辆的技术革新,而不是支持未经证明有效的代用燃料技术。
Par principe, le Mexique s'y est opposé à San Francisco, et aujourd'hui, pour des raisons plus grandes encore, il continue de s'opposer à de tels rêves de puissance.
我们在旧金山原则上反对这一点;今天我们有更大的理由仍然反对这种追求权力的梦想。
Ce faisant, les pays fournisseurs potentiels de contingents pourront décider, sur des bases plus solides, de participer ou non, et dans quelle mesure, à une opération de maintien de la paix.
这种承诺意味着,潜在的部队派遣国将能够有更充实的理由决定是否以及在何种程度上参加某一维和行动。
En fait, l'Érythrée a davantage de raisons de contester les deux commissaires que l'Éthiopie a nommés à la Commission d'indemnisation, étant donné les liens qu'ils ont depuis longtemps avec le Gouvernement éthiopien.
事实上,厄立特里亚有更多的理由对埃塞俄比亚任命的两名补偿委员会专员提出异议,因为他们与埃塞俄比亚政府有长久的关系。
L'objection selon laquelle un État dont l'intéressé a acquis la nationalité après coup ne devrait pas avoir le droit de le protéger contre l'État de nationalité antérieur s'applique a fortiori à la protection des réfugiés.
反对允许后来国籍国保护某一国民不受其先前国籍国损害的论点更有理由适用于对难民的保护。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
A fortiori, la constitution de groupes de travail informels de cinq experts peut être un moyen d'associer des experts venant d'horizons très différents à une même réflexion, comme c'est le cas actuellement pour l'extrême pauvreté.
更有理由的是,建立由5个专家组成的非正式工作组,这种方法可将不同背景的专家带一起就某一特定主题展开工作,目前对极端贫困这一主题进行的研究就是这种情况。
Le Statut étant désormais en vigueur dans 108 États et le système pour qu'il soit pleinement fonctionnel et opérationnel étant en place, il y a de bonnes raisons d'avoir confiance dans l'avenir de la Cour.
《规约》已经对108个国家生效,而且为其制定的系统已在全面运行和挥职能,因此有更多理由对法院的前途充满信心。
Ces difficultés et retards dans l'application des Accords de Nouméa pourraient conduire la population, surtout le peuple kanak, à les rejeter même plus ouvertement, tant les espoirs suscités par l'oeuvre d'édification commune de la nation étaient réels.
在执行《努美阿协定》中的这些困难和延误会使得民、尤其卡纳克
更有理由拒绝该协定,因为该协定曾使
产生能够共同建设国家的真正希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。