Tu aurais dû partir plus tôt.
你应当早出发的。
Tu aurais dû partir plus tôt.
你应当早出发的。
Le résultat est que les Tribunaux achèveront leurs travaux plus vite.
其结果将是法庭早完成工作。
Cette capacité doit être déployée plus tôt et plus largement.
此项能力需要比现在这样早、
全面地部署。
Il aurait été beaucoup plus utile de pouvoir disposer de ce rapport bien plus tôt.
如果报告早一点提供给大家,本来会
有帮助。
Lord Ashdown (parle en anglais) : Je prie le Conseil de m'excuser de n'avoir pu arriver plus tôt.
阿什当勋爵(以英语发言):我抱歉没有能够早一些返回安理会。
Ce programme n'a pu être mis en œuvre en raison de la guerre dans laquelle la Croatie a dû s'engager.
这项战略本可以早实行,但由
克罗地亚被迫卷入战争而搁置。
Entamer les préparatifs plus tôt offrirait plusieurs avantages, notamment la possibilité de s'assurer la participation d'experts aux groupes de discussion.
有代表团指出,早开始会前筹备工作有几项好处,包括确保专家参加小组讨论。
Ceci tient surtout au fait que les hommes continuent à mourir plus jeunes de maladies cardiovasculaires, de cancers, de suicides et d'accidents.
这主要是以下事实的反映,即男性一直死管疾病、癌症、自
和意外事故的
早。
Auparavant, des missions s'étaient rendues auprès du Département d'État des États-Unis d'Amérique, du PNUD, de la Banque mondiale, ainsi qu'au secrétariat du FEM.
早一些时候派出的工作团访问了美利坚合众国国务院、开发计划署、世界银行和环境基金秘书处。
Nous avions espéré que cette séance aurait eu lieu bien plus tôt, peu de temps après que les armes se soient tues à Gaza.
我们曾希望能够早,即在
接近加沙枪声平息时召开本次会议。
Même si nous la souhaitions plus tôt, nous la considérons comme une contribution majeure à la quête de la paix et de la stabilité en Sierra Leone.
虽然我们希望本来可以早作出这一决定,但我们仍把它视为对谋求塞拉利昂和平与稳定的一大贡献。
Nous devrions maintenant nous efforcer d'accélérer le rythme de mise en œuvre afin d'atteindre les objectifs dans les délais prescrits ou mieux encore avant les dates fixées.
我们的目标现在应当是加快执行的速度,以便能够在商定的时限内完成各项目标,甚至比预计日期早完成。
Il est aussi effrayant de voir que les évènements qui, d'après les modèles, devaient se produire dans 80 ou 150 années surviendront en fait dans 30-50 ans, voire plus tôt.
同样令人恐惧的是,一些模型显示可能在80或者150
后发生的事件,实际上可能在30到50
后就会发生,甚至可能
早。
Ils font comme vous partie d'une chaîne de présidents qui pendant plus de trois ans ont essayé de faire sortir la Conférence de l'impasse. Ces efforts n'ont malheureusement pas abouti.
你,还有他们,以及早以前的历届主席,三
多来一直在努力打破本会议工作的僵局,但遗憾的是仍未见效。
Le Secrétaire général a indiqué que le processus de formation du gouvernement intérimaire qui doit arriver au pouvoir en Iraq au 30 juin n'a pas commencé en mai, mais bien avant.
秘书长提到,将要在6月30日在伊拉克掌权的临时政府的建立过程不是在5月份开始的,而是早。
Les Parties sont convenues de poursuivre l'examen des Directives et de les actualiser au bout de cinq ans, ou si l'évolution des techniques et les résultats de la recherche scientifique le justifie.
缔约各方同意不断审查这套准则,并允诺根据新的技术发展和科学研究成果,在五后视需要
早一些加以修订。
Nombre de délégations ont été d'avis que le Processus consultatif aborderait le débat dans de meilleures conditions si les préparatifs commençaient plus tôt, et différentes propositions précises ont été faites dans ce sens.
许多代表团指出,早开始筹备进程能改进协商进程对专题的审议,并在这方面提出若干具体建议。
En Guinée-Bissau, cela aurait pu, et aurait dû, à mon avis, conduire à une réaction plus rapide et mieux adaptée aux exigences de la situation - si nous avions pris des dispositions avant.
我认为,在几内亚比绍,这本来可以而且本应导致符合局势要求的
快回应,如果我们
早组织起来的话。
Les victimes de viols se rendent plus tôt dans des centres de santé pour y être traitées, et le nombre total des viols signalés a fléchi; en revanche, les taux de violence familiale sont demeurés au même niveau.
强奸的受害人早来到卫生保健中
接受治疗,而且报告的强奸案总数下降了;但是,家庭暴力的比率仍然保持不变。
Enfin, tout en se félicitant de la conduite de la réunion, axée sur le dialogue et l'interaction, l'oratrice se demande s'il serait possible de faire parvenir la documentation plus à l'avance aux membres afin qu'ils puissent apporter une contribution plus substantielle.
最后,会议将重点放在对话和互动上,她对会议的进行方式表示欢迎,但她想知道是否可以让成员早一些得到相关文件,以便成员发挥
大的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。