Le Pakistan compte toujours sur le retour volontaire, en toute sécurité et dans l'honneur, des 3 millions de réfugiés afghans que nous accueillons toujours.
巴基斯坦继续期待着仍由我国的300
阿富汗
民安全和不失尊严地自愿返回。
Le Pakistan compte toujours sur le retour volontaire, en toute sécurité et dans l'honneur, des 3 millions de réfugiés afghans que nous accueillons toujours.
巴基斯坦继续期待着仍由我国的300
阿富汗
民安全和不失尊严地自愿返回。
C'est dans ce contexte que les opérations menées dans la sous-région, qui compte plus de 1,2 million de réfugiés, ont été axées sur le rapatriement librement consenti.
正是在此情况下,分区域了120
名
民的业务工作把重点放在自愿返回。
La protection et l'assistance portent sur les centres d'accueil et d'hébergement d'urgence, les conseils et l'aide directe aux victimes pour leur rapatriement et leur réinsertion volontaires.
保护和援助包括向自愿返回和重返社会的受害者提供应急所和住所、
询以及直接援助。
Mais nous sommes prêts, du côté est-timorais, à accueillir jusqu'à 100 000 personnes, quoique nous ne pensions pas qu'un aussi grand nombre soient prêtes à rentrer volontairement.
但是,我们准备在东帝汶一边多
10
民,尽管我们并不认为有这么多
民可能自愿返回。
Deux abris fonctionnent, à titre expérimental, à l'intention des victimes étrangères de la prostitution forcée afin de leur offrir des services de conseils et d'aide en vue de leur rapatriement volontaire.
为提供询服务和支持自愿返回来源国,试点开办了两家避
所,负
来自国外的强迫卖淫受害者。
Il existe trois solutions durables au problème du déplacement des réfugiés : l'intégration dans le pays d'accueil, la réinstallation dans un pays tiers, ou le rapatriement volontaire dans le pays d'origine ou au lieu de l'ancienne résidence habituelle.
民问题有三种持久解决办法:在
国就地安置;到第三国重新定居;自愿返回原籍国或以前惯常定居地。
De renforcer la coopération internationale, y compris en partageant le fardeau des pays qui accueillent des réfugiés et en coordonnant l'assistance humanitaire, d'aider tous les réfugiés et toutes les personnes déplacées à rentrer volontairement chez eux, en toute sécurité et dignité, et à se réinsérer harmonieusement dans la société à laquelle ils appartiennent.
· 加强国际合作,包括分担任及协调对
民
国的人道援助;协助所有
民和流离失所者自愿地、有尊严地安全返回其家园,并顺利重新融入其社会。
Objectif : Renforcer la coopération internationale, y compris en partageant le fardeau des pays qui accueillent des réfugiés et en coordonnant l'assistance humanitaire, aider tous les réfugiés et toutes les personnes déplacées à rentrer volontairement chez eux, en toute sécurité et dignité, et à se réinsérer harmonieusement dans la société à laquelle ils appartiennent
加强国际合作,包括分担任及协调对
民
国的人道援助;协助所有
民和流离失所者自愿地、有尊严地安全返回其家园,并顺利重新融入其社会。
Si 77 860 personnes déplacées, selon les estimations, sur un total d'environ 120 000, sont retournées volontairement dans leur région d'origine, les différends fonciers et la fragilité générale du tissu social risquent encore de ralentir le rythme des rapatriements et d'empêcher la mise en place de solutions durables pour les rapatriés et les communautés d'accueil dans l'ouest.
在大约120 000名境内流离失所者中,估计有77 860人已自愿返乡,但土地纠纷和整体社会结构脆弱的情况仍然威胁其余境内流离失所者持续回返的速度,同时也影响长久解决西部地区回返者与社区之间的问题。
Nous encourageons les pays qui accueillent des réfugiés afghans à continuer de fournir une protection à ceux qui sont dans le besoin et à coopérer pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour faciliter leur retour en toute sécurité et leur rapatriement librement consenti une fois que les conditions en Afghanistan le permettront.
我们鼓励阿富汗民
国继续为那些需要的人提供保护,并与联合国
民事务高级专员办事处充分合作以促进他们在阿富汗条件一旦允许时安全返回本国和自愿遣返。
Ils s'efforceraient de renforcer leur capacité de garantir les normes minimales de respect de la dignité et de la sécurité lors de l'accueil et de la rétention des migrants illégaux; et étaient prêts à faciliter leur rapatriement volontaire et leur réintégration durable, notamment en assurant leur formation pour qu'ils puissent se réinsérer dans le marché local du travail.
它们申明将努力提升能力,确保非正常移徙者和拘留中的最低尊严和安全标准,并准备便利非正常移徙者的自愿返回和可持续重返社会,包括培训,以协助他们重新进入当地劳工市场。
Si le rapatriement librement consenti demeure la meilleure solution, notamment en Égypte, les autres options doivent être évaluées en tenant compte de la situation des réfugiés et des pays hôtes concernés : on ne peut en effet mettre sur un pied d'égalité la situation des pays en développement qui s'efforcent d'assurer un niveau de vie minimum à leurs citoyens et celle des pays développés.
自愿回返依然是最好的解决方法,特别是在埃及更是如此,但也应根据民和相关
国的情况来评估其他选择:发展中国家正在努力保证自己国家的公民
到起码的生活水平,人们确实不能将发展中国家的情况与发
国家的情况相提并论。
Le Comité a également pris note avec satisfaction, d'une part, de la mise en place dans plusieurs pays membres de structures institutionnelles chargées de la gestion des questions relatives aux réfugiés et, d'autre part, des efforts menés par les autorités des pays abritant des réfugiés pour promouvoir le rapatriement volontaire de ceux-ci en collaboration avec les pays d'origine des réfugiés et les institutions internationales compétentes, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR).
委员会尤其满意地注意到许多成员国都设立了体制结构,负处理
民问题,同时,
民的国家有关当局亦致力同
民来源国和有关国际机构、特别是联合国
民事务高级专员办事处合作,促进
民的自愿遣返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。