Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.
他回到苏州后,组织了苏州最早的评弹艺人的行会组织“光裕公所”。
L'expression "le lieu où doivent se tenir les rencontres avec le conciliateur" est empruntée à l'article 9-2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
“拟同调解人举行会谈的地点”这一用语是仿《
法委员会调解规则》第9条第2款拟定的。
Les deux pays ont déjà engagé des pourparlers et une question technique a été confiée à deux experts, un Français et un Britannique.
两国已经举行会谈,出现的技术事宜正由一位英国专家和一位法国专家负责解决。
Les bonnes nouvelles concernent aussi les pourparlers entre le Gouvernement national et les dirigeants de Bougainville pour apporter la dernière main au troisième projet de constitution.
还有关于全国政府与布干维尔领导人之间就最后完成布干维尔宪法第三稿举行会谈的好消息。
L'État s'efforce de promouvoir le marché des biens et des services technologiques agricoles, en créant les conditions voulues pour que les acteurs privés et associatifs se renforcent.
政府试图推动农业技术财产和服务市场的发展,创造条件巩固私人和行会的发展。
Bien que de conditions différentes, ils se sentaient frères par l'argent, de la grande franc-maçonnerie de ceux qui possèdent, qui font sonner de l'or en mettant la main dans la poche de leur culotte.
各人的具体情况虽不同,不过他们都是有钱的,他们都是那个大行会的成员,都是富豪得把手插到裤子口袋就会教金币清脆地响的,所以他们感到彼此都是弟兄。
L'orateur se demande comment le Comité spécial peut atteindre cet objectif s'il n'examine pas les propositions de Gibraltar comme remplaçant les pourparlers de Bruxelles entre le Royaume-uni et l'Espagne, ou du moins comme un processus parallèle.
令他不解的是,如果特别委员会不将直布罗陀所提非殖民化提议作为备选办法进行审议,或至少在联合王国与西班牙在布鲁塞尔举行会谈的同时审议该提议,特别委员会如何现这一点。
Pour tenir compte des cas où les parties communiquent avec le conciliateur par des moyens électroniques sans qu'une rencontre soit envisagée, l'établissement ou la résidence habituelle du conciliateur pourrait constituer un critère supplémentaire à ajouter à l'alinéa b).
为顾到当事方可通过电子手段与调解人通信而不准备举行会谈的情况,可在(b)项中将调解人的营业地或惯常居住地增列为附加标准。
Les données relatives aux syndicats et aux autres corporations montrent que la marginalisation des femmes dans le processus décisionnel est extensible à toute la sphère publique, même si la CNTG, principale centrale du pays est dirigée par une femme.
与工会和其他行会有关的数据显示,妇女在决策过程中被边缘化的现象已经扩展到了整个公共领域,尽管国内主要的工会组织几内亚全国劳动者联合会是由一位女性领导的。
Je veux parler du programme de règlement de la crise au sud de la Serbie, adopté le 6 février par le Gouvernement serbe ainsi que des déclarations des autorités yougoslaves sur la possibilité d'engager des négociations avec les dirigeants albanais dans la région de la vallée du Presevo.
我指的是2月6日塞尔维亚政府通过的解决塞尔维亚南部危机的方案以及南斯拉夫当局就同普雷舍沃谷地区的阿尔巴尼亚领导人举行会谈的可性问题所做的声明。
L'Union continuera de renforcer son partenariat avec les États-Unis d'Amérique, sur la base d'une coopération et d'une concertation renforcées, conformément à la déclaration ministérielle conjointe du 20 septembre et à la lumière des derniers entretiens du Président du Conseil européen et du Président de la Commission à Washington le 28 septembre.
欧盟将按9月20日部长级联合声明并根据欧洲理事会主席和委员会主席最近于9月28日在华盛顿举行会谈的精神,在加强合作与协商的基础上,继续加强与美利坚合众国的合作伙伴关系。
Le 8 août, au titre du point de l'ordre du jour consacré aux questions diverses, l'Ambassadeur Pascal Gayama, Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Conseil de sécurité, a informé les membres du Conseil de ses entretiens avec le représentant de la Géorgie auprès de l'Organisation au sujet de l'incident causé par des missiles qui auraient été tirés sur le territoire de son pays.
8日,在其他事项下,刚果临时代办、安全理事会主席帕斯卡尔·加亚马大使向安理会成员通报了他与格鲁吉亚驻联合国代表就导弹射入其境内的事件举行会谈的情况。
Le Groupe de Cairns est résolu à oeuvrer en faveur d'une réforme profonde du système qui régit le commerce des produits agricoles dans le cadre du Cycle de négociations de Doha et a récemment demandé aux dirigeants du Groupe des Huit, lors de la réunion qu'ils ont tenue au début de cette année, d'envisager d'éliminer les barrières qui faussent les échanges et d'ouvrir leurs marchés pour permettre aux pays en développement d'exploiter pleinement le potentiel qu'offrent leurs secteurs agricoles.
该集团致力于通过多哈回合现对农业
体系的
质性变革,并敦促今年早些时候曾举行会谈的八国集团的领导人,考虑消除扭曲
的壁垒和开放市场,以使发展中国家得以释放其农业部门的全部潜力。
Le projet de loi interdit la discrimination en matière: de droit à l'emploi et d'accès à l'emploi; d'accès à une profession, entreprise ou autre activité lucrative indépendante; de conditions d'emploi, y compris de rémunération; d'appartenance à un syndicat, à un conseil d'employés ou à des organisations d'employeurs et activités connexes; d'appartenance à une chambre professionnelle et activités connexes, y compris les avantages et facilités que ces organismes accordent à leurs membres; de sécurité sociale et de prestations et avantages sociaux; de soins de santé; d'éducation; d'accès aux biens et services à la disposition du public, y compris le logement, et de fourniture de tels services.
它禁止在以下方面的歧视:就业权和就业机会;获得从事专业、工商或其他独立的、有报酬活动的机会;包括薪金在内的就业方面;加入工会、雇员理事会或雇主组织的权利或参与这些活动;参加专业行会的权利或参与这方面的活动,包括获得这类组织向其成员提供的优惠和设施方面;社会保障和社会福利及设施;卫生保健;获得教育和获得公共设施和服务(其中包括住房)的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。