Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.
就个人而言,这条裙子气质很搭。
Personnellement, cette robe est à la bienséance de ton caractère.
就个人而言,这条裙子气质很搭。
Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基于是对穿着得一般法律规定,这些规定指出,女学生不得戴东西。
Sa délégation a participé a de multiples réunions du Comité, sans jamais savoir si les représentants des insulaires daigneraient lui serrer la main, car même la bienséance avait été politisée.
阿根廷代表团已经出席了无数次委员会会议,从来不知道群岛代表礼貌式握握手,会不会被大事宣扬呢?
Ne sont en revanche pas de son ressort les questions d'ordre juridique et contractuel, ainsi que celles touchant la publicité et le respect du bon goût et de la bienséance dans les publications.
法律和合同事项以及广告、发表内容风格和是否得,不属于该委员会职权范围。
La Commission de la fonction publique a pris l'initiative en enjoignant aux organismes gouvernementaux de mettre en place un comité sur les bienséances et les enquêtes (CODI) chargé d'examiner les plaintes de harcèlement sexuel.
公务员制度委员会牵,指示各政府机构建立“礼仪与调查委员会”,负责处理对性骚扰投诉。
Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.
审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理社会人士所普遍接受道德礼教标准。
D'après la loi sur la radio et télédiffusion, chaque station ou chaîne est tenue de faire attention à ce qu'elle diffuse, la crainte étant qu'un programme, en incitant à la discrimination raciale, justifiant ou encourageant la violence, puisse nuire à la sécurité publique et compromettre la morale et la bienséance.
根据《广播法》,广播公司有义务以正确方式进行广播,以免广播节目传播或煽动种族歧视及宣扬或鼓励暴力,损害公共安全、道德和行为。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。