Cet acteur est toujours doublé pour les cascades.
个演员在表演特技时总是找替身。
Cet acteur est toujours doublé pour les cascades.
个演员在表演特技时总是找替身。
Le jardin baroque est orné de grottes,de rocailles,de cascades.
巴洛克式的花园山洞,假山,瀑布装饰。
Selon lui, cette cascade d'interdictions bancaires n'est pas une coïncidence.
在阿桑奇眼里,银行的经不是一种巧合。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
种破坏可能发展到无法逆转的地步,并导致连续性扩散。
Une succession de petits barrages en cascades pourrait mieux convenir qu'un seul grand barrage.
小型的梯流式坝可能比大坝更为合适。
Il semble n'y avoir pas de fin aux effets en cascade sur l'industrie.
对该行业造成的连反应似乎没有尽头。
Par ailleurs, l'érosion génétique peut avoir des répercussions en cascade sur l'ensemble d'un écosystème101.
总的说来,遗传侵蚀在整个生态系统中具有连效应。
Dans le but de devenir une organisation plus fiable, le FNUAP pratique une approche en « cascade ».
正采用“串联”方式使人口基金成为一个更负责任的组织。
Tuyauteries et collecteurs spécialement conçus ou préparés pour la manipulation de l'UF6 à l'intérieur des cascades de diffusion gazeuse.
专门设计或制造的用于在离心机级联中处理UF6的管路系统和集管系统。
Dans ce contexte, trois aspects essentiels du régime de la non-prolifération nucléaire doivent être renforcés pour éviter une cascade de proliférations nucléaires.
在此背景下,如果要避免核扩散一发不可收拾,必须加强核不扩散制度的三个关键部分。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在个关口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Les activités à mener et la fréquence d'accès à la zone des cascades dépendent des caractéristiques de conception et d'exploitation de l'usine.
对级联区开展的活动和接触的频度将取决于工厂的设计和运行特征。
CASSIOPE, petit satellite d'exploration de l'ionosphère polaire, permettra la télécommunication de grandes quantités de données par l'entremise de sa charge utile CASCADE.
小卫星和电离层极地探测器(CASSIOPE)CASCADE将通过CASCADE的载荷提供大容量数据通信。
Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.
如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖。
Une halte pour déjeuner. Avec un beau paysage. Nous sommes dans une vallée en altitude, de chaque côté des collines où coulent des cascades.
中途休息午餐。个高原里的山谷,二边悬瀑,风景优美。
Je vais vous conduire au pavillon de la Cascade, et nous y prendrons le thé, ou une bois son rafraîchissante si vous préférez .
我想现在带你到喷亭去, 到那儿喝点茶, 或者, 如果你喜欢的话来点清凉饮料。
Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.
她在亭阶上停下步,然后垂下晶帘。晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太阳。
Dans l'ouest, le Représentant est préoccupé par les défis posés par les déplacements en cascade qu'il avait déjà évoqués dans son rapport de mission.
在西部,秘书长代表对流离失所连反应带来的挑战表示关切,他在访问报告中已提到些挑战。
Cette méthode de « formation cascade » devrait permettre d'augmenter considérablement le nombre des agents formés à des normes de sécurité et de rentabiliser les ressources.
种“连培训”方式应能使经培训而达到海事组织期望的标准的人数大为增加,并能以成本效益高的方式利用资金。
Une formation en cascade sera maintenant organisée à l'intention de plus de 6 000 coordonnateurs de district qui, à leur tour, formeront les agents électoraux.
现在将为6 000多名地区现场协调员进行连培训,些人将进而培训选举站官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。