Cette éraflure n'a pas de relation causale avec le décès.
这些创伤与死亡无因果关。
Cette éraflure n'a pas de relation causale avec le décès.
这些创伤与死亡无因果关。
L'évaluation causale des résultats était un domaine qui demandait à être approfondi.
如何评价成果以便研究其因果关,是需要进一步研究的领域。
La méthode comprend deux principales composantes, le profil de vulnérabilité et l'analyse causale.
监测机制由两大部组成:易受伤害性简介和因果析。
Nombre de relations causales complexes qui caractérisent ce phénomène ne sont pas entièrement comprises.
这一现象中许多复杂的因果关尚不为人们充。
Par ailleurs, il existe une relation de type causal entre la pauvreté et les violations des droits des enfants.
此外,贫穷和侵犯儿童权利之间存在着因果关。
Le rapport examine de façon préliminaire la relation causale entre la dévaluation de l'afghani et l'imposition des sanctions.
初步论述阿富汗货币贬值与实行制裁之间的因果关。
Sous l'angle étiologique, les différents types de méningite peuvent être liés à une grande diversité d'agents causaux, infectieux ou non.
在病因学方面,各种类型的脑膜炎可能涉及到种类广泛的作用物,不一定是感染性作用物。
Dans la terminologie traditionnelle de l'analyse causale de la croissance, ce « résidu » est généralement dénommé productivité totale des facteurs ou productivité multifactorielle.
但是,劳动生产力的变化也受到一些其他因素的影响,如技术变革,组织效率提高和规模经济等。
Seule donc une démarche combinant à la fois la dimension sécuritaire et la dimension causale de ce phénomène peut avoir raison de ce fléau.
因此,只有采取把这一现象的安全层面和原因层面结合起来的方法才能克服这一祸害。
11) L'imputation du préjudice ou de la perte à un fait illicite est en principe un processus juridique et pas seulement historique ou causal.
(11) 伤害或损失的归咎于一不法行为的情况,从原则上说,是一个法律的程序、而不仅是一个历史的或因果关的程序。
Des membres de la secte avaient essayé d'acheter Coxiella Burnetii, l'agent causal de la fièvre Q, mais la personne sollicitée avait refusé de fournir la bactérie.
该邪教成员试图从一位日本科学家那里购买贝氏柯克斯体(引发Q热病的病原体),但该科学家拒绝提供这一微生物。
En raison des difficultés que pose l'établissement d'un lien causal entre l'activité dangereuse et le dommage produit, les réclamations ne sont pas fréquentes dans ce dernier cas.
由于在危险活动与发生的损害之间确定因果联存在着困难,在后一种情况下提出索赔并不常见。
L'analyse causale consiste en une série d'études de cas portant sur des aspects précis de la situation humanitaire, là où on peut observer les répercussions des sanctions.
因果析包括一列个案研究,其重点是可明显看出制裁对人道主义局势所产生的具体影响。
Dans d'autres affaires, le Tribunal développe la même argumentation de la relation causale entre "le nettoyage ethnique planifié" ou de "la gravité de la purification ethnique" et "l'intention génocidaire" (affaires de l'hôpital de Vukovar et de Srebrenica).
在其他情况下,法庭提出“有计划的种族清洗”或“所涉及的种族清洗的严重性”与“种族灭绝的企图”之间的偶然联这同一个论点(Vukovar hospital和Srebrenica案件)。
Pour ce qui est de la chaîne causale au niveau régional, il apparaît que le lessivage des terres cultivées et les rejets d'effluents urbains et industriels sont les sources de pollution les plus courantes.
根据区域因果链析,农业径流和市政与工业废水的排放是最常见的污染源。
Cela suppose d'identifier les éléments stratégiques (ressources, extrants, réalisations, impact) et leurs relations causales, les indicateurs, ainsi que les facteurs extérieurs (risques) qui peuvent avoir une influence sur le succès ou l'échec de l'action.
它涉及要查明战略要素(投入、产出、成果、影响)及其因果关、指标以及可能影响成败的假设或风险。
Certaines décisions reconnaissent explicitement la nature des dépenses mais en refusent le remboursement parce qu'elles ne sont pas établies, que la chaîne causale n'est pas démontrée ou qu'elles étaient imprévisibles pour la partie en défaut.
一些判决明确承认支出类型,但以未能证明这些支出、缺乏因果关或违约方无法预见它们为由驳回追偿请求。
Quelques experts se sont interrogés sur les relations entre politique de concurrence, protection du consommateur et compétitivité, en particulier dans les pays en transition. Les preuves d'une relation causale, au niveau national comme au niveau international, restaient à établir.
一些专家对竞争政策、消费者保护和竞争力之间尤其在转型经济国家中的相互联提出疑问,他们要求提供在国内和国际两级存在因果关的证据。
Il a été dit que le paragraphe 4 n'indiquait pas clairement quelle partie devait prouver l'existence et l'étendue des causes concurrentes et qu'il n'apportait pas de réponse suffisante à cette question pour chaque cas possible de concurrence causale.
据指出,第14(4)款草案未指明由哪方当事人负责证明并存原因的存在及其程度,也未从可能的各类并存原因角度别充阐明这一问题。
En ce qui concerne le paragraphe c) de l'article 2, il a été fait observer que le lien « causal » ou « spatial » entre un dommage provenant de l'État d'origine et se manifestant dans l'État touché devrait être explicitement mis en évidence.
关于草案第2(c)条,有国家指出,应明确指明源自起源国活动与发生在受影响国的损害这两者之间的“因果”关或“空间”关。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。