Si tu m’aimes, embrasse-moi, chèrement, s’il te plaît!
如你爱我请亲吻我!
Si tu m’aimes, embrasse-moi, chèrement, s’il te plaît!
如你爱我请亲吻我!
Il paya chèrement son succès.
他为成功付出很大代价。
Considérez-vous que le Liban a chèrement payé ce retrait israélien?
你是否认为黎巴嫩为这次以色列撤退付出高昂的代价?
Quand nous ne le faisons pas dès le début d'un conflit, nous finissons toujours par en payer chèrement le prix.
在冲突开始不这样做总会让我们最后付出惨重代价。
Cela dit, il faut vivement espérer qu'au travers de ce rassemblement nous ne reviendrons pas sur des avantages chèrement acquis.
但尽这么说,人们依然热希望,通过这次集会,我们不会使过去来之不易的成绩产生倒退。
Le kilowattheure produit par le photovoltaïque est chèrement rémunéré : entre 0,29 et 0,33 euro - contre 0,06 euro pour l’éolien.
通过太阳能发电,每小时所生产的电是十分昂贵的:介于0.29欧元、0.33-0.06欧元之间。
En fait, l'expérience chèrement acquise par les pays andins peut servir de leçon à l'Afghanistan et à l'Europe centrale et orientale.
安第斯地区的痛苦经验的确可以成为对阿富汗和中欧与东欧的实际有用的经验教训。
Il nous a dit à tous les quatre qu'il fallait réélire le Président Lahoud, sinon « il en aura à payer chèrement le prix ».
他告诉我们四人,拉胡德总统得再被选上,否则“他将付出沉重的代价”。
De même doit-on veiller à apporter tout le soutien aux pays émergents de conflits pour que la paix chèrement conquise ne soit pas remise en question.
因此,我们需向刚刚摆脱冲突的国家提供一的支持,从而使经付出巨大代价赢得的和平不会出现问题。
Le virus gagne de vitesse les efforts déployés pour le maîtriser et il est en train de réduire à néant les succès chèrement acquis en matière de développement.
控制病毒的努力赶不上病毒蔓延的速度,从而消了得之不易的发展成果。
Il avait également été décidé de souligner la nécessité de mettre fin aux longues souffrances de notre peuple, qui a chèrement payé alors qu'il n'a pas commis le moindre crime.
大会还决定强调须结束我们人民的长期苦难,他们没有犯任何罪,但却付出了高昂代价。
Ils ont tous dû lutter pour leur liberté d'une manière ou d'une autre et ils sont conscients du fait que cette liberté, parfois si chèrement gagnée, ne doit pas être tenue pour acquise.
它们都曾以这样或那样的方式为获得自由斗争过,有时还付出了很高的代价,因此不应加以轻视。
Toutes les forces de sécurité - police nationale et Force de défense nationale - sont aujourd'hui attelées à la tâche pour mettre un terme à ces actes qui pourraient déstabiliser la paix, une paix chèrement acquise.
所有的安全力量——国家警察和国防力量——正在努力终止这些可能破坏我们来之不易的和平的行为。
L'humanité a payé trop chèrement le fait que la menace nazie a été sous-estimée pour méconnaître toute tentative tendant à la raviver 60 ans après la victoire remportée à la fin de Deuxième guerre mondiale.
由于低估了纳粹主义的威胁,并对第二次世界大战胜利60年之后复活纳粹主义的任何企图熟视无睹,人类为此付出了极其昂贵的代价。
Nous espérons très sincèrement que les dirigeants des trois parties tiendront compte des intérêts fondamentaux de leur peuple et préserveront la paix chèrement acquise, le conduisant ainsi sans tarder à l'indépendance économique et à la prospérité.
我们衷心希望波黑各族领导人能从各自人民的根本利益出发,共同维护来之不易的和平,早日实现经济自立和繁荣。
Il suppose au contraire une démarche éminemment stratégique qui consiste à opérer de douloureuses coupes supplémentaires là où c'est possible et à réinvestir certaines de ces économies chèrement payées là où elles peuvent avoir le plus d'effets.
相反,它需一种战略性强的对策,以尽可能实施其他令人痛苦的精减,并将一些这种来之不易的节约再投资于可以发挥作用的地方。
Avec 33 millions de personnes contaminées et 16 000 nouvelles infections par jour à l'échelle mondiale, le virus gagne de vitesse les efforts déployés pour lui barrer la route et il est en train d'annuler des progrès chèrement acquis en matière de développement.
控制病毒的努力赶不上病毒蔓延的速度,从而消了来之不易的发展成果。
La communauté internationale a payé chèrement, sur le plan tant financier que politique, son manque d'attention aux situations de crise au lendemain des conflits armés et elle continuera à en payer le prix si son attitude en la matière n'évolue pas.
由于没有注意武装冲突之后的危机情况,国际社会已经付出了宝贵的代价,而且如果它在这方面的态度不改变,还将继续付出代价。
Au contraire, elle doit définir le cadre à l'intérieur duquel nous élaborerons notre action pour pouvoir répondre le plus efficacement possible aux besoins immédiats d'une société d'après conflit et maintenir durablement sur les rails les processus de paix si chèrement acquis.
相反,它应当界定我们开展干预行动的做法,确保我们能够最有效地对冲突后社会的迫需作出反应,使来之不易的和平进程能够持续下去。
Les femmes jouent un rôle déterminant dans la défense des services d'éducation et de santé publics qui, depuis 20 ans, disparaissent au fil des privatisations, et ont chèrement payé leur action, qui visait pourtant à améliorer le bien-être de la société tout entière.
妇女在维护公共教育和保健服务方面发挥着关键作用,这些服务在过去20年中因私有化而被削弱了,她们为这些旨在改善整个社会福利的活动付出了沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。