À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
显然,分歧不见得一定无法调和。
À l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
显然,分歧不见得一定无法调和。
Cela est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
这可以符合具体关注切社会安全的方式予以。
Ces opinions ne sont pas conciliables.
这些意见是不可调和的。
Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
长期以来,秘书长作为保存人的做法一直难以与《维也纳公约》第20条第5款的规定相互调和。
Ce cadre devrait être aisément conciliable avec les exigences fiscales et devrait tenir compte des conditions dans lesquelles opéraient les PME, en particulier de leurs ressources limitées.
这一制度必须够兼纳税用途,并应考虑到中小企业的环境,特别是资源限制。
La Commission a aussi poursuivi ses travaux visant à rendre conciliables vie familiale et vie professionnelle et à encourager l'adoption de politiques favorables à la vie de famille.
委员会也继续其支持使家庭生活与工作责任之间达到某种平衡及鼓励制订关爱家庭的政策的工作。
Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.
在寻求解决办法和管理危机时,欧安组织这一复杂的跨国组织常常需要调和乍看起来并非总是可以妥协的原则和准则。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于难以调和的不同意见和观点的冲突,在联合国的环境中要成功需要国营部门又需要私营部门大力参与的项目是十分困难的。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
关于贸发会议在贸易领域援助发展中国家方面的工作,他认为,贸发会议需要解决两种不同的、难以相互调和的关注问题。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article 2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des États qu'une interdiction absolue du recours à la force : pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des États.
为了做到这一点,他拟订了自认映了国家践情况而不是绝对禁止使用武力的第2条案文。
Selon une autre remarque, les exclusions prévues, entre autres, aux alinéas c) et g) du projet d'article 2 étaient peut-être formulées de manière trop générale pour être vraiment conciliables avec la Convention de New York.
另一项建议是,第2(c)和(g)条草案规定的例外情形可措词过于宽泛,不有效地及到《纽约公约》。
Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
他承认马夫罗马蒂斯原则存在不一致和缺陷之处,例如不易将该原则与持续国籍原则或用尽当地补救办法的规则相协调。
Comme l'a dit le Secrétaire général, le Conseil doit essayer d'établir un équilibre entre les exigences souvent concurrentes de la paix et de la justice, en étant conscient qu'elles peuvent parfois ne pas être totalement conciliables.
正如秘书长所指出,安理会必须努力平衡和平的要求与正义的要求,要注意到两者经常发生矛盾,意识到有时候不可将它们完全协调起来。
Il est utile de rappeler l'avis de la Cour internationale de justice selon lequel l'utilisation d'armes nucléaires est difficilement conciliable avec les dispositions du droit humanitaire protégeant les civils et les combattants des conséquences inutiles et aveugles de la guerre.
应该回国际法院的咨询意见:使用核武器似乎完全违背了人道主义法关于保护平民和战斗人员免受战争不必要影响和滥杀滥伤的规定。
Les auteurs de cette étude examinent comment les mécanismes de justice transitionnelle peuvent contribuer à donner effet au droit des familles de connaître le sort de leurs proches et comment le fait d'œuvrer au règlement de la question des personnes disparues est conciliable avec une lutte efficace contre l'impunité.
这项研究报告审视了跨国机制如何够支持失踪者家属了解其亲人下落的权利,以及失踪人士问题如何够与有效地消除有罪不罚现象协调起来。
Être simple, compréhensible et commode; Livrer des informations utiles pour la gestion; Être aussi uniformisé que possible; Avoir assez de souplesse pour suivre l'évolution de l'entreprise et accroître, à mesure qu'elle se développe, sa capacité d'utiliser les normes internationales; Être aisément conciliable avec les exigences fiscales; Tenir compte des conditions dans lesquelles opèrent les PME.
简单、易懂且便于使用; 可产生有用的管理资料; 尽可标准化; 足够灵活,以便够容纳业务的增长并提高部分中小企业随着其业务的扩张而使用国际会计准则的潜力; 兼纳税用途; 认清中小企业经营的环境。
Les décisions des cadres en matière de recrutement et d'affectation peuvent également être difficilement conciliables avec les besoins opérationnels en matière de mobilité, en particulier dans les organisations de terrain qui appliquent des politiques rigoureuses de rotation du personnel comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Programme alimentaire mondial (PAM).
各级主管的人事决策也很难同尤其是严格遵守轮换制的地设点组织,例如联合国难民事务高级专员办事处(难民署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和世界粮食计划署(粮食署)等的流动性工作要求协调一致。
En outre, les déclarations faites par le requérant à ce sujet au cours du second entretien, ainsi que les différentes déclarations qu'il a faites à cette occasion sur le nombre d'arrestations et de détentions dont il prétend avoir été victime, sont difficilement conciliables avec les renseignements contenus dans les observations écrites supplémentaires que le conseil a présentées par la suite en son nom.
此外,在第二次面谈期间,申诉人就这些问题进行的阐述,以及在面谈期间他宣称曾经遭受到的若干次逮捕和羁押的叙述,难以同代表他的律师随后提交的补充性书面意见所载的资料相吻合。
Le Mexique exhorte les États et l'ONU dans son ensemble à veiller à ce que le débat sur les migrations se déroule sous les auspices de l'ONU, ou tout au moins avec sa participation, et à ce qu'il débouche sur des mesures conciliables et compatibles avec les buts énoncés dans la Charte, en vue d'éviter la répétition inutile d'efforts et la mise en œuvre de projets partiaux.
墨西哥促请各国和整个联合国系统确保关于移徙问题的讨论应在本组织的框架,或在有联合国参与的论坛中进行。
S'agissant de l'effet de la loi spéciale sur certains types particuliers de loi générale, question traitée dans la conclusion 10, d'aucuns ont fait remarquer qu'il ne fallait pas perdre de vue que la loi générale ne continuerait de guider l'interprétation et l'application de la loi spéciale que si celle-ci était conciliable avec la règle générale d'interprétation, énoncée à l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
关于结论10讨论的特别法对特定类型的一般法的影响,有代表团指出,应该注意,只有在符合《维也纳条约法》第三十一条规定的一般解释规则时,才会继续按照一般法来解释和适用特别法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。