Je dévisser, conjuguée à une fontaine d’eau froide.
我拧自来水龙头,加上冷水。
Je dévisser, conjuguée à une fontaine d’eau froide.
我拧自来水龙头,加上冷水。
Une coopération internationale, bilatérale et multilatérale, conjuguée à une action conjointe est requise.
需要际、双边、多边合作,联合行动。
Période de la journée où l'attraction conjuguée de la lune et du soleil est au minimum.
一天中太阳和月球的共同引力最小的时候。
L'absence totale d'infrastructure au Sud Soudan, conjuguée à des pluies intenses, créée des problèmes difficiles.
苏丹南部完全缺乏基础设施的情况,同暴雨一道,造成了困难问题。
Des résultats positifs avaient été principalement obtenus grâce à l'action conjuguée des législateurs et de l'exécutif.
这些极成果主要是在政府的立法部门和行政部门共同努力下取得的。
Les résultats positifs ont été principalement obtenus grâce à l'action conjuguée des législateurs et de l'exécutif.
这些极成果主要是在政府的立法部门和行政部门共同努力下取得的。
Cette déperdition naturelle tient avant tout à la baisse de la natalité conjuguée à une mortalité élevée.
自然人口损耗的决定性因素是出生率下降加上高的死亡率。
La part conjuguée des institutions spécialisées et des autres organisations (non compris le FIDA) est de 25 %.
专门机构和其他组织(不包括农发基金)合共占了大约25%。
Ces phénomènes sociaux hostiles ne peuvent être déjoués que grâce à l'action conjuguée de tous les pays.
只有通过所有家的联合努力,才这种负面的社会现象。
L'aide publique au développement (APD) conjuguée des pays riches industrialisés n'excède pas 50 milliards de dollars annuellement.
富裕的工业化家提供的官方发援助总和每年不超过500亿美元。
Parmi les pays en transition, la Pologne offre un exemple intéressant d'application conjuguée des politiques sociales et macroéconomiquesg.
在转型期经济体中,波兰是一个结合社会和宏观经济政策的有意思的例子。
Ces flux de réfugiés sont provoqués par l'incidence conjuguée du conflit, de la sécheresse et de la faim.
这些难民的流动是由于冲突、旱灾和饥饿等互相有关的影响所引起的。
Cette cherté des vivres, conjuguée à la récession économique, a eu des répercussions sur la consommation alimentaire des ménages.
加上经济衰退,就严重影响到家庭的粮食消费。
Cette stratégie devrait viser à favoriser une croissance plus rapide et plus soutenue, conjuguée aux changements technologiques et structurels.
此类大政方针应旨在推动更快和更可持续的增长,同时配合结构和技术变革。
Une action conjuguée peut donner plus de poids aux messages que les uns et les autres adressent aux gouvernements.
双方可以相互配合,使各自向政府发出的信息更有份量。
En fait, une saine stratégie pourrait se révéler adéquate : une action conjuguée et synergique sur tous ces fronts simultanément.
只有一种战略够成功,那就是在各个方面同时协调的共同行动。
Chaque unité gardera un caractère propre tout en mettant à profit les avantages liés à une représentation conjuguée plus forte.
每个部门将有所侧重,同时利用更有力的结合所带来的好处。
La crise économique conjuguée aux effets de l'individualisme contemporain a conduit à une contestation profonde du modèle occidental de l'État souverain.
◊ 经济危机,加之当代各自为政的影响,导致人们严重质疑西方主权家的模式。
Certains font valoir que la méthode de la demande-offre bilatérale, conjuguée à l'approche ascendante, ne peut garantir des résultats suffisamment ambitieux.
有的家认为,双边“要价”/“出价”办法,加上自下至上的做法,无法充分地确保可观的成果。
L'éventuelle modification de cette relation fondamentale, conjuguée à l'existence d'autres conflits non réglés, menace d'ébranler les fondations mêmes de la non-prolifération.
改变这种基本关系的可性,加之存在着其它尚未解决的冲突,这些都是不扩散结构基础的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。