La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在需要作出分析的领域。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在需要作出分析的领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正确地述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远保健项目的领域。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?
Le plan d'activité a reconnu l'importance pour le FENU d'un partenariat solide, aux contours bien définis, avec le PNUD.
业务计划确认,“与开发计划署建立强有力的确伙伴关系……”对资发基金十分重要。
Le redécoupage du Darfour en États, provinces et localités aux contours tribaux a également contribué à la politisation des différends.
此外,按照不同的部族将达重新划分成州、省和,也是使争端政治化的一个因素。
Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.
它不像某些精致的脸庞会逐渐地消沉崩坏,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。
Ces changements ont un impact sur les stéréotypes des rôles masculins et féminins, dont les nouveaux contours restent encore à définir.
这种变化对男女的陈规定型角色产生影响,但他们的最终轮廓仍没有得到确定。
Elle a ensuite dessiné les contours de chaque sous-système, se concentrant sur les problèmes qui pourraient compromettre la faisabilité de la mission.
下一阶段的工作是拟订各个分系统的设计纲要,侧重可能会影响飞行任务可行性的各种问题。
Ces articles fixaient de façon très floue les contours du principe aut dedere aut judicare et du principe connexe de la compétence universelle.
这两个条款简单勾画出引渡或起诉原则及与其相关的普遍管辖权原则的轮廓。
Les articles 13 et 14 constituent le noyau de la Convention car ils définissent le délit de corruption ou en établissent les contours.
第13条和第14条是公约的灵魂,因为其中界定或规定了腐败的特征。
La conclusion 10 soulevait un certain nombre de questions et estompait considérablement les contours du champ d'application du principe de la lex specialis.
结论10引起了一些问题,使特别法原则的适用范围大大模糊。
C'est un simple contrat verbal dont les contours sont flous entre concubins et les droits et responsabilités résultent de cet accord de volontés.
这是一份简单的口头合同,其轮廓在两姘居者之间很模糊,并且从这份自愿合同中引出了权利和责任。
Toute structure multidépartementale court le risque de voir s'estomper les contours des responsabilités, surtout celles qui concernent les fonctions dans lesquelles interviennent plusieurs services.
任何包括许多部门的结构都面临着责任不确的风险,尤其是在行使牵涉到不只一个部门的职能方面。
Ce scrutin constituera un jalon avant le passage du Kosovo à une autonomie véritable, dont les contours, comme le soulignait M. Kouchner, restent à définir.
这将是使科索沃走向真正自治的具有里碑意义的一次选举。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。