Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地欢迎任何世俗旅的爱好者。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地欢迎任何世俗旅的爱好者。
Je vous déconseille de faire cette tentative.
我劝你还是要做这样的尝试。
Ils l'utilisent massivement, même lorsque leurs professeurs le déconseillent.
即使教师们极力反对,们仍然大量使用它。
La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.
推荐使用抗菌素,因为它会促志贺毒素的激活。
C'est tout à fait déconseillé.
这件事完全应该做。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是用“封闭的”一词。
Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.
只有在特殊情况下才能这样做,并需表示歉意。
Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.
难民专员办事处正建议难民要返回到阿富汗受旱灾影响的地区,并已暂停了便利和支持向受灾最严重地区自愿遣返难民的活动。
Elle déconseille formellement toute autre solution.
委员会竭力告诫要采取其措施。
Ces comités évaluent tous les projets de recherche biomédicaux impliquant des humains puis recommandent ou déconseillent leur exécution.
这些委员会对涉及类的所有生物—医学研究项评估,并且建议执或执此类项。
Avant et jusqu'à trois mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des tâches déconseillées dans leur état (art. 35).
在怀孕期和产后至多三个月,妇女应担任对其身体状况属适宜的工作(第三十五条)。
Nous ne leur déconseillons pas, le taux de change est de 10 :1 pour Euro et RMB, ils sont riches.
我们也拦们,谁让们的欧元与俺们民币是10:1来着,花点钱也应该。
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.
带家属特派团员服务条件的统一,将分两个阶段。
Les autorités allemandes ont déconseillé à la population de consommer des végétaux crus et certains produits ont été retirés des étals.
德国当局建议民众使用生蔬菜,有一些产品已经下架。
Nous éprouvons de la réticence à altérer la Charte des Nations Unies et déconseillons toute interprétation fallacieuse par commodité ou opportunisme.
我们应该篡改《联合国宪章》,我们提醒注意,请要为了方便或权宜之计而荒谬地解释《宪章》。
Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.
消除种族歧视委员会劝阻一个欧洲国家要在削减预算中将为少数群体儿童和移徙工儿童制定的特别课程作为对象。
Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
然后工作员便可根据特派团的状况,从这一附近地点深入到需要们提供服务的带家属工作地点。
Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
一个由公务员制度委员会设立的工作组正在对带家属工作地点的服务条件审议。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.
咨询委员会相信需要对带家属的特派团采用特别动做法。
Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.
各代表团主张开发署通过引述口传耳闻的方案例子来说明各重点领域的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。