Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间转换,就呈现出截然不同世界。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间转换,就呈现出截然不同世界。
Les pôles sont diamétralement opposés.
南北两极处在完全相对两端。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互相对抗。
Les violences familiales sont diamétralement opposées au mythe de la famille, havre de paix.
家庭暴力与把家庭奉为平静避难所说法相矛盾。
Certains acteurs non étatiques ont des buts diamétralement opposés aux objectifs de l'ONU.
某些非国家行动者议程与联合国目标背道而驰;例如,一些工业榨和剥削发展中国家自然资源。
Les parties en conflit au sujet des îles Malvinas continuent d'adopter des positions diamétralement opposées.
马尔维纳斯群岛争端双方都继续采截然相反立场。
Le CCI a adopté une démarche diamétralement différente de celle du Comité directeur en matière de contrôle.
联检组采督办法与指导委员会明显不同。
Deuxièmement, les positions fondamentales des parties restent diamétralement opposées et ne présentent aucun point commun - ou alors très peu.
第二,各方基本立场仍然截然对立,没有任何——至少仅有很小——共同点。
Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.
这种所谓文化与人本截然相反,它们最终定将导致社会瓦解。
Elle résulte d'un compromis entre des positions diamétralement opposées concernant l'effet de la suspension des négociations intervenu en première lecture.
这一区别是在一读过程中作出,当时对于谈判期间中止反措施这一点有两种尖锐对立立场,为了妥协才作出这一区别。
C'est la raison pour laquelle nous appuyons l'initiative de la Norvège, qui a réussi à jeter un pont entre des positions diamétralement opposées.
因此,我们支持弥合了分歧立场挪威倡议。
Les effets de ces tentatives, malgré les bonnes intentions que l'on a fait valoir pour les défendre, sont diamétralement opposés aux objectifs annoncés.
这种企图结果,不论起初用意如何良好,同它们公开声明目截然相反。
Malheureusement, certains se servent des occasions que les sports représentent pour travailler dans une direction diamétralement opposée aux objectifs qui nous tiennent à cœur.
令人遗憾是,有一些人倒行逆施,借机破坏我们所珍惜目标。
Ces incidences négatives sont diamétralement à l'opposé de l'objectif pour lequel il est proposé d'inclure la responsabilité pour retard dans le projet de convention.
这些负面后果恰恰与提议在公约草案中列入迟延赔偿责任目相反。
À l'issue des travaux qu'elle a menés dans le laps de temps limité dont elle disposait, la Commission est arrivée à une conclusion diamétralement opposée.
委员会在有限时间里作出努力却得出完全相反结论。
30 M. Lalliot (France) fait valoir qu'il ne serait qu'honnête de noter que les deux principaux types de systèmes juridiques prévoient des solutions diamétralement opposées.
Lalliot先生(法国)说,老实说,两种主要法系规定了截然不同解决办法。
Il semble cependant que ces deux régimes diamétralement opposés, et en particulier le rattachement à une autre monnaie, ne conviennent que dans un petit nombre de situations.
但是,这两个极端体制,尤其是“严格挂钩”可能只在有限情况下适用。
À étudier attentivement les sources de l'affrontement, on constate tout d'abord que les positions des parties sont diamétralement opposées sur la quasi-totalité des problèmes qui les lient.
认真研究一下冲突根源,就会发现:首先,双方对它们之间几乎所有问题都持截然相反立场。
En fait, ce n'est qu'à la section ayant trait au terrorisme transnational que le rapport fait mention de l'occupation, ce qui est une question diamétralement différente des situations d'occupation.
事实上,报告只是在有关跨国恐怖主义一节中提到占领问题,而跨国恐怖主义与占领局势完全不同。
Nous avons demandé en privé aux coauteurs de supprimer la référence à l'Asie du Sud dans leur texte, puisque cela est diamétralement opposé aux réalités d'une Asie du Sud nucléarisée.
我们曾经在私下要求提案国将南亚从其案文中删除,因为它与已经核武器化南亚现实相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。