Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.
这个问题反映,例如,一个对象重复。
Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.
这个问题反映,例如,一个对象重复。
La seconde question concerne le risque de dédoublement des pertes invoquées dans des réclamations multiples.
第二个问题涉及多个索赔可能重叠问题。
En accordant des prêts et une aide technique, nous voulons travailler de concert avec d'autres institutions sans dédoublement d'efforts.
在我们贷款技术援助中,我们希望与其他机构合作,避免工作重叠。
Il ne doit y avoir aucun dédoublement des responsabilités dans ce domaine entre les différents piliers humanitaires des Nations Unies.
在这一问题上,联合国各种人道主支柱部门之间不应出现职责重叠。
Dans cette étude, il n'a pas pris en compte la question des enfants et des conflits armés afin d'éviter tout dédoublement.
他在研究报告中没有涉及儿童武装冲突问题,就是为了避免重复。
La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.
哥伦比亚指出,新报告员激增使得现有机制职责相重复并使其得不到应得认可。
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général, à savoir que la prolifération de telles initiatives entraîne le dédoublement des efforts et l'éparpillement des ressources.
我们同秘书长一样感到关切,即这样倡议太多将造成工作重复资源分散。
Ces dernières années, de nombreuses municipalités, en particulier les communes importantes, ont construit de nouveaux établissements d'enseignement obligatoire ou agrandi d'anciens établissements afin d'éviter les dédoublements.
许多市,尤其是较大市,近几年来,已经建成了新育校或扩建了旧育校,以便于综合分班。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用索赔,小组由于可能重复而无法审查这项索赔内容。
Le dédoublement de la tête du ministère public permettrait aussi à la communauté internationale d'être représentée pour juger les crimes relevant du droit international commis contre les forces de maintien de la paix.
共同检察官办法亦将允许国际社会就针对维持平人员犯下国际罪行派出代表陈情。
Loin d'être un dédoublement de mécanismes déjà existants, le fonds vise plutôt à en être un complément utile notamment en favorisant la promotion de petits projets générateurs d'emplois dans les régions les plus pauvres du monde.
这项基金远远不是重复已经存在机制,而是旨在通过促进在世界上最贫困地区创造就业小项目来对这些机制进行有益补充。
Il a été répondu que cette disposition avait pour objet d'éviter, lorsqu'il s'agissait de déterminer l'applicabilité du projet de convention, un dédoublement de l'établissement si la communication était relevée en un lieu autre que celui de l'établissement.
有与会者就此指出,本条文范围之所以如此是为了在确定公约草案适用上避免在通信检索地并非营业地情形下出现双重营业地。
Sous réserve des ressources disponibles, l'Office s'efforce d'harmoniser ses politiques sanitaires et les normes de qualité de ses prestations avec celles des services de santé publique tout en évitant le dédoublement ou le chevauchement des efforts et les conflits de priorités.
在资金到位条件下,近东救济工程处当与公共卫生系统一起努力完善卫生保健政策服,以避免重复投入。
La réunion a permis au Centre d'informer la Commission de la collaboration instaurée avec la CICAD et d'expliquer l'importance que peut avoir la coopération régionale pour éviter les dédoublements d'efforts et optimiser les résultats au vu de la faiblesse des ressources disponibles.
该会议使中心有机会向委员会说明与美洲管制药物滥用委员会合作情况解释进行区域合作重要性,以期避免在财政紧缩环境中使各项结果有所重复并使其产生最大效果。
Il faudrait notamment rendre compte de la coopération qui s'exerce entre des entités telles que les départements des affaires politiques, des opérations de maintien de la paix, et de la sûreté et de la sécurité, ou encore entre la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales, pour éviter dédoublements et chevauchements.
应特别注意反映政治事部(政治部)、维持平行动部(维部)安全安保部(安保部)或贸发会议、经济社会事部(经社部)以及各区域委员会之间合作,以避免工作重叠或重复。
Le Comité consultatif constate que les divers départements du Secrétariat de l'ONU, les commissions régionales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et les fonds et programmes des Nations Unies se sont dotés de moyens propres dans des domaines comme les statistiques, l'analyse et l'informatique, d'où des dédoublements ou chevauchements d'activités.
咨询委员会指出,联合国秘书处各部、区域委员会、联合国贸易发展会议(贸发会议)以及各基金方案已经在统计、分析信息技术系统等领域建立了独立内部能力。
Étant donné le caractère interrelié des problèmes dans la zone de ces missions et afin d'éviter des frais que représenterait le dédoublement des structures existantes, le commandement et le contrôle d'ensemble des trois opérations devaient être exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et par un commandant de théâtre des forces des Nations Unies.
鉴于该地区问题是相互关联,并为了避免现有机构重叠增加开支,三项行动都由秘书长特别代表一名战地部队指挥官全面指挥控制。
La concurrence n'est pas possible dans les segments de réseau de la chaîne d'approvisionnement (c'est-à-dire les systèmes de transmission à longue distance et à haut voltage et le système de distribution locale qui amène de l'électricité des générateurs aux utilisateurs ou, dans le cas du gaz naturel, les gazoducs et le stockage), parce que la concurrence nécessiterait un dédoublement du réseau.
由于竞争需要重复网络,因此供应链网络(比如,从发电商向用户传送电力长距离高电压传输当地配电体系,或者天然气业管道储存)方面竞争是不可行。
La PNE vise à contribuer à prévenir et à réduire la pauvreté chez les enfants, à favoriser la participation à la vie active en s'assurant que les familles sont dans une situation plus avantageuse grâce au travail des parents et à réduire les chevauchements et les dédoublements grâce à l'harmonisation des objectifs des programmes et des prestations et à la simplification des processus administratifs.
儿童福利目标是帮助防止儿童贫困减少儿童贫困程度;确保家庭通过工作来改善经济状况,从而促进他们对劳动力市场依附关系;并通过统一方案目标福利及简化行政管而减少重叠重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。