Les têtards se métamorphosent en grenouilles.
蝌蚪变成青蛙。
Les têtards se métamorphosent en grenouilles.
蝌蚪变成青蛙。
Il n’y a donc point de métempsycose, mais il y a métamorphose.
因此,灵魂转世是没有的,但是灵魂的变身是有的。
Air France Magazine l’a envoyée faire un reportage sur la métamorphose de la mégalopole.
法派她写一篇以这座都市的巨变为主题的报道。
Que lui importent métamorphoses, larves,nymphes,cocons,pupes,chrysalides,et les mille petit secrets de l'entomologie!
变态,幼虫,若虫,,蛹及成百上千的关于昆虫的小秘密对他都至关重要。
Ce faisant, le miracle de la foi se métamorphose trop souvent en extrémisme religieux.
这过,世界太多的人,伟大的信仰发生异变,成为信徒的极端主义。
Les efforts du Secrétaire général dans cette métamorphose ont été et continueront d'être cruciaux pour y arriver.
秘书长这一彻底变革的努力,对于它的成功曾经是而且将继续是至关重要的。
Les efforts du Secrétaire général dans cette métamorphose ont été et continueront d'être décisifs pour que celle-ci réussisse.
秘书长这一转变进所作的努力对其成功是、并将继续是至关重要的。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”的警察专政开始演变成一个黑手党色彩的系统。
Son relief diversifié comporte des plaines fertiles, des montagnes séculaires et d’innombrables lacs et cours d’eau qui se métamorphosent au gré des saisons.
它多变的地形包括富饶的平原,数百年的山脉,无数的湖泊和随着季节变化的河流。
Vu sous la lumière de la littérature, le présent prend alors une couleur qu'on n'eût pas soupçonnée : celle d'une grande métamorphose.
文学的光辉之下去看,“现”具有了一层谁也未曾想象的色彩——一种伟大的蜕变的色彩。
Je veux surtout m'attacher à une innovation technologique qui métamorphose déjà la vie sociale et économique : je veux parler de la révolution numérique.
可是我想着重谈一下已经改变社会生活和经济生活的一项技术转变:数码革命。
I. A. : Mais pour moi, être actrice c’est aussi l’art de la métamorphose! Vive la chute des icônes, vive la chute des icônes
但对我来说,作一个演员也是一种变形的艺术!破灭的偶像万岁,破灭的浪漫偶像万岁!
Il faut célébrer ce dialogue varié ainsi que l'hybridation, l'interaction et la métamorphose qui, à longue échéance, détruiront toutes idées et civilisations fondamentalistes et intégrationnistes.
我们必须庆祝这一多重的对话,以及长远来看将摧毁文明的任何基要主义和合并思想的那种混合,互动和转变。
Mais cette métamorphose positive vers une nouvelle liberté pour Hélène, ne se fera pas sans modifier profondément, ses relations avec sa famille, ses amis et les habitants de village.
然而,这并没有使她与家人、朋友、村民们的关系进一步改善。
Il semble également que les pouvoirs publics et les partenaires de la société civile prennent de plus en plus conscience que le monde de l'administration publique est à l'aube d'une métamorphose et qu'une aide est nécessaire pour faire les bons choix.
正出现的各种迹象还表明,各国政府及其民间社会合作伙伴日益认识到,公共行政领域即将发生变革,需要协助以作出正确的选择。
Les structures de la famille libanaise se métamorphosent sous l'influence de divers facteurs, le plus important étant l'urbanisation, ensuite la diminution de la composition du ménage, l'éducation des filles, le travail des femmes et le fait que plus de 14 % des foyers soient dirigés par des femmes.
黎巴嫩的家庭正经历结构上的变化,这是由许多互相关连的因素促成的,最重要的是城市化、家庭成员越来越少、妇女教育、工作妇女以及以妇女为家长的黎巴嫩家庭占了14%以上。
Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoupçonnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.
这种世界性联盟品类上如今已经是绝对必要的,这是因为恐怖主义活动的性质、方法、形式和表现已经发生变化,并以出人意料的方式得到精炼,这一点上我指的是化学、细菌、核及其他形式的恐怖主义,这些令人惊恐的危险已远远不是遥远或理论上的可能性了,为使人类避免一场集体性的灾难,对这些危险应该予以认真考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。