1.Parmi les principaux motifs de dénutrition, il faut mentionner la pauvreté.
贫穷是不良的主要根源,两者密切相关。
2.Selon le même recensement, les indices de dénutrition sont plus marqués en secteur rural.
根据上述调查,8-9岁的不良率较高。
3.Par ailleurs, plus de 30 % des garçons pauvres et 40 % des filles les plus démunies souffrent de dénutrition.
另外,有30%以上的贫困和40%的极端贫困处于不良状。
4.Il existe aussi une étroite corrélation entre la dénutrition et la diarrhée et les autres maladies d'origine hydrique.
不足也与腹泻和其他水源性疫病关系密切。
5.Certaines délégations ont souligné qu'il fallait bien cibler les groupes les plus touchés par la faim et la dénutrition, parfois très difficiles à atteindre.
一些代表团强调,需要针对那些遭受饥饿和不良尤其严重的群体,因这些群体最难获得帮助。
6.Au vu des tendances actuelles dans l'ensemble des pays en développement, il est probable que les objectifs internationaux en matière de dénutrition ne seront pas atteints.
根据整个发展中国家的当前趋势,可能达不到不足方面的国际目标。
7.Un autre objectif est de réduire la dénutrition chronique chez l'enfant et de garantir la sécurité alimentaire pour les groupes à risque ou en situation d'extrême pauvreté.
另一个目标就是降的慢性缺乏的发生率并保证濒危群体或处于赤贫状况群体的食品安全。
8.On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“不良”往往交替用于指食物摄取量不足够连续满足所需食物能量。
9.Le PAM a dirigé la formulation de plans conjoints des organismes des Nations Unies visant à éradiquer la dénutrition des enfants en Bolivie, en Équateur et au Pérou.
粮食计划署牵头制订联合国联合计划,以消除玻利维亚、厄瓜多尔和秘鲁的不良状况。
10.Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.
11.Parmi tous ces problèmes, la dénutrition représente l'effet, la conséquence ou la manifestation la plus importante en raison de ses fortes incidences sur les plans social et économique.
在所有这些问题中,不良造成的影响、后果或症状最令人忧虑,因此问题对该国有深远的社会和经济影响。
12.Un groupe de délégations, en revanche, s'est demandé si vraiment l'Initiative était bien le moyen le plus indiqué de réduire la faim et la dénutrition chez les enfants.
一些代表团对该倡议是否减少饥饿和不良的最佳方式表示关切。
13.Le principal objectif consistait à permettre aux ménages de prévenir la dénutrition et la faim à l'avenir et d'éviter des situations d'urgence, plutôt qu'à élargir la distribution de l'aide alimentaire.
14.Les crises alimentaire et financière combinées vont probablement provoquer des carences de micronutriments plus importantes et accroître le nombre de cas de dénutrition, de retard de croissance et d'insuffisance pondérale.
粮食危机加上财政危机可能造成更多的微量素缺乏案例,增加消瘦、发育障碍和体重不足的案例。
15.L'adoption de l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants était également appréciée, la nutrition occupant une place de premier plan dans les activités de l'UNICEF.
还赞扬消除饥饿和不良现象的倡议获得通过,因对基金会工作很重要。
16.Objectif: Cet indicateur mesure les déséquilibres nutritionnels à long terme et la malnutrition entraînant la dénutrition (mesurée par les niveaux de déficit pondéral et le retard de croissance) et le surpoids.
17.Environ 44 % des enfants âgés de moins de 3 ans souffrent d'insuffisance pondérale, ce qui peut signifier qu'ils sont atteints de rachitisme ou de dénutrition ou encore de ces deux affections.
三岁以下有44%体重不足,可反映发育迟缓、消瘦或二者兼而有之。
18.La prévalence de l'insuffisance staturale se rencontre surtout dans les zones rurales où la dénutrition des moins de trois ans est presque de trois fois plus élevée que dans les zones urbaines.
农村地区的身高不达标问题尤严重,农村地区3岁以下不良的比例约城市地区的三倍。
19.Par contre, le nombre d'enfants présentant une insuffisance pondérale était passé de 9,5 à 13,4 % et le nombre de ceux qui souffrent de dénutrition (cachexie, athrepsie) avait augmenté de 1,8 à 4,1 %.
20.Un autre intervenant a mentionné l'excellent travail accompli par l'UNICEF dans le domaine de la nutrition, et proposé que l'on mette davantage l'accent sur la prévention de la dénutrition et sur l'hygiène.