Il essaie de résister à ses emballements.
试着压住的怒火。
Il essaie de résister à ses emballements.
试着压住的怒火。
L'intervention de la FINUL a permis d'éviter une nouvelle détérioration et un emballement incontrôlé de la situation.
联黎部队的干预有助于避免事态进一步恶化,防止这些事件失控。
Encore une fois, tous les réacteurs sont aujourd'hui à l'arrêt et il n'y a donc pas de risque d'emballement d'une réaction en chaîne.
再重复一次,现在所有的反应堆都已停堆,因此,并不存在产生链式反应风险。
Le BSCI note que, dans certains cas, ce défaut de communication est dû à l'emballement de l'actualité et à la rapidité des décisions du Conseil lui-même.
监督厅指出,在有些况下,这种沟通方面的困难是因为事态迅速变化和安理会本身的决定造成的。
La bulle immobilière, alimentée par l'emballement du crédit, a éclaté et cela a eu pour effet de réduire considérablement la capacité de prêt du secteur bancaire.
信剧增限制了银行部门的力,这就助长了地产泡沫的破裂。
À l'inverse, il est difficile d'augmenter les taux d'intérêt lors d'un emballement causé par des afflux massifs de capitaux, car cela aurait pour effet d'en attirer encore plus.
相反,因为提高利率将进一步吸引资金流入,所以由资本大量流入而造就的快速发展期间很难提高利率。
Ces pays ont également subi les effets de la spéculation contre leur monnaie et de l'emballement du crédit, causés par le montant excessif des prêts accordés aux ménages, souvent libellés en une monnaie étrangère.
这些国家还经历对其货币的投机,和因过度给家庭而造成的信剧增,这些往往以外币计值。
Pour prendre un exemple, le brusque emballement de l'actualité au Myanmar a nécessité la mobilisation à plein temps ou presque de deux administrateurs chargés d'appuyer les efforts de bons offices du Secrétaire général et de répondre rapidement aux demandes et aux interrogations des États Membres sur l'évolution de la situation et ce que comptait faire l'ONU.
举一例子,缅甸境内快速的事态发展占尽了将近两名专业工作人员的时间,以便为秘书长的斡旋工作提供充分支助,并及时回复会员国关于事态发展和联合国行的要求和询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。