Les plâtres utilisés en enduits peuvent être gâchés plus liquides.
作为抹灰层用的石膏应调得更稀薄些。
Les plâtres utilisés en enduits peuvent être gâchés plus liquides.
作为抹灰层用的石膏应调得更稀薄些。
Mais on l'utilise aussi assez souvent pour dire « gaspiller, gâcher ».
这个词也常常用来表示“浪费”。
Il y a trop de marchandises qui se gâchent dans ce restaurant.
这家饭店物品过于浪费。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
他心情不好的时候,就胡乱糟蹋钱。
Nous avons d'abord craint que les combats à Kisangani ne gâchent notre voyage.
起初,我们担心基桑加尼的战斗会破坏我们此行。
Faute de volonté politique, d'innombrables vies sont gâchées dans cette partie de la Géorgie.
由于缺少政治意愿,格鲁吉亚那部分地区的无数生命都白白牺牲。
Ces potentialités sont énormes; nous ne devons pas les gâcher.
这方面有着巨大的潜力,我们决不可错失。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
La pluie a gâché l'excursion.
下雨破坏了远足的兴趣。
Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.
然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复的恶性循环严重挫伤了这些希。
Nous avons une occasion unique et historique de promouvoir le changement; ne la gâchons pas.
这是促进变革的难得和历史性机会。 让我们不要错失这一机会。
Il ne faudrait pas gâcher une occasion qui est le fruit de tant d'efforts.
我们绝不能够浪费这一凝聚了这么多努力的机会。
Combien de vies ont-elles été gâchées, combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations abandonnés en chemin?
多少生命被浪费,多少梦境、希和愿被抛在一旁?
La pénurie d'emplois pour les jeunes après l'indépendance peut gâcher toutes les perspectives de succès.
独立之后年青人缺乏就业,就可以损害取得成功的前景。
Et pour ne rien gâcher à ses saveurs gourmandes, les plus beaux vins du terroir français attendent les gourmets.
为了不让任何东西来破坏美食的风味,这里还有法国各地美酒等待着美食家们。
Beaucoup trop de personnes continuent de voir leurs vies gâchées par le sectarisme et la haine.
很多人的生活继续因为派别活动和仇恨遭受破坏。
Cela gâcherait totalement les investissements substantiels de la communauté internationale et compromettrait gravement la crédibilité de l'Organisation.
这将使国际社会作出的巨大投资被彻底浪费,并严重损害联合国的信誉。
Je tiens à faire savoir à l'Ambassadeur Jean-David Levitte que mon intervention n'avait nullement pour but de gâcher l'atmosphère.
我希向让-达维德·莱维特大使解释一下,我的发言丝毫无意破坏气氛。
Ecrire à côté de ce qui précède l’écrit c’est toujours le gâcher.
写得与作品之前的想法不一样,就是失。
La violence envers les femmes a également des coûts indirects : vies gâchées, affaiblissement de la protection sociale et perte de facteurs de production.
对妇女的暴力也造成了丧失生命、减少福利和损失生产力投入等间接代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。