Dans le cas d'une objection invoquant l'inadmissibilité de la réserve, un différend pourrait s'élever entre l'État réservataire et l'État objectant.
如果反对的依据是宣称所涉保留是不可允许的,则保留国和反对国之间可能出现争议。
Dans le cas d'une objection invoquant l'inadmissibilité de la réserve, un différend pourrait s'élever entre l'État réservataire et l'État objectant.
如果反对的依据是宣称所涉保留是不可允许的,则保留国和反对国之间可能出现争议。
Notre pays réaffirme le principe fondamental de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies.
我国重申根据国际法和《联合国宪章》不允许武力夺领土的基本原则。
L'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, principe généralement accepté du droit international, a été clairement réaffirmée par l'Assemblée générale dans sa célèbre résolution 2625 (XXV).
大会在人们熟悉的第2625(XXV)号决议中明确重申不容许以武力获领土,这是个已得到接受的国际法原则。
Le Conseil de sécurité a toujours réaffirmé aussi bien la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan que l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par le recours à la force.
安全理事会贯重申阿塞拜疆的主权和领土完整,以及不允许使用武力夺领土。
Le Département a récemment élaboré une stratégie de communication visant à promouvoir la conception qu'a le Secrétaire général de la lutte antiterroriste, mettant l'accent sur l'inadmissibilité des méthodes terroristes.
最近,新闻部拟订项促进秘书长反恐对策的宣传战略,强调恐怖主义方法的不可接受性。
Ainsi, il n'oblige aucun État à renoncer à ses convictions et envoie un signal unanime à la communauté scientifique mondiale concernant l'inadmissibilité totale du clonage humain à des fins de reproduction.
比如决议草案不强迫任何国家放弃自己的信念,同时又向世界科学界发出的信号,即完全不能接受人的生殖性克隆。
Il est essentiel de rappeler à cet égard que le Conseil de sécurité a constamment réaffirmé la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan ainsi que l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force.
在这方面必须指出,联合国安全理事会贯重申阿塞拜疆的主权和领土完整以及不容许使用武力夺领土。
Ce faisant, Israël commet une violation flagrante du droit international concernant l'inadmissibilité de l'acquisition d'un territoire par la force et contrevient gravement à la quatrième Convention de Genève et à son Protocole additionnel I.
以色列这样做公然违反国际法中有关不容许通过武力得领土的规则,严重违反《日内瓦第四公约》和《第附加议定书》。
Les dirigeants arabes soulignent l'importance de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, sur la base des principes de l'égalité et de la souveraineté des États et de l'inadmissibilité de l'ingérence dans leurs affaires intérieures.
与会领导人申明有必要根据各国平等和独立的原则以及不得干涉他国内政的原则对联合国进行改革。
Cet avis, qui consacre le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de terres par la force, doit être pris en compte par l'organe principal de l'ONU chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
这意见载明不允许使用武力夺土地的原则,应当得到负责国际和平与安全的联合国主要机构的重视。
Ces textes confirment l'appartenance de la région du Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan et réaffirment la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise, l'inviolabilité de ses frontières internationales et l'inadmissibilité du recours à la force pour l'acquisition de territoires.
这些决议确认纳戈尔诺-卡拉巴赫地区属于阿塞拜疆并重申阿塞拜疆共和国的主权和领土完整,其国际边界不可侵犯以及不允许使用武力得领土。
L'inadmissibilité de la discrimination fondée sur le sexe est également consacrée de manière générale dans la législation ordinaire (par exemple dans le Code du travail, dans la loi relative à l'éducation, la loi relative à la fonction publique etc.).
普通法中也普遍禁止歧视妇女(《劳工法》、《教育法》、《国家公务员法》,等等)。
Toutefois, un problème supplémentaire pourrait se poser s'agissant de déterminer si cette inadmissibilité peut être invoquée directement par le dépositaire ou si elle doit être invoquée par les États dans le cadre du système habituel d'évaluation individuelle des réserves.
然而,进步产生的问题是确定这种不可受理性应由保存国直接提出还是由有关国家根据各自对保留作出的评估的通常做法加以提出。
Il faut observer les principes de neutralité, d'indépendance, de transparence, d'impartialité et d'inadmissibilité de toute discrimination dans l'octroi d'une aide humanitaire et médicale et d'autres apports humanitaires à toutes les couches et à tous les groupes de la population.
在为人口各阶层和各群体提供人道主义援助、医疗援助及其他形式的人道主义支助方面,应遵循中立、独立、透明和公正原则,不允许有任何形式的歧视。
C'est précisément la raison pour laquelle nous appuyons la position sans équivoque du Secrétaire général et de la direction de la MINUK, quant à l'inadmissibilité de toute tentative de dilution ou d'affaiblissement des normes, sous quelque pression que ce soit.
这就是为什么我们支持秘书长和科索沃特派团领导人明确阐述的立场,即在任何压力下模糊或消标准的任何企图都是不可接受的。
Il est noté dans cette déclaration que le Conseil de sécurité a souligné dans la résolution 242 (1967) l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre et a affirmé la nécessité du retrait des forces armées israéliennes lors du conflit.
主席团指出,安全理事会第242(1967)号决议强调不允许通过战争获得领土,并重申以色列武装部队必须从冲突中被占领土上撤出。
Cette base doit aussi inclure le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, la nécessité pour tous les États de la région de pouvoir vivre en sécurité, et le principe de l'échange de territoires contre la paix.
它还必须包括不允许以战争获领土的原则,该地区每个国家能够安全生活的必要,以及以土地换和平的原则。
Il faut observer scrupuleusement les principes de neutralité, d'indépendance, de transparence, d'impartialité et d'inadmissibilité de toute discrimination dans l'octroi d'une aide humanitaire et médicale et d'autres apports humanitaires à toutes les couches et à tous les groupes de la population.
“21. 在为人口各阶层和各群体提供人道主义援助和医疗援助及其他形式的人道主义支助方面,严格遵循中立、独立、透明和公正原则,不允许有任何形式的歧视。
Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée rappelle la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et réaffirme le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies.
该决议草案序言部分忆及安全理事会第497(1981)号决议,并重申根据国际法规定和《联合国宪章》不允许以武力获领土的原则。
L'adoption de ce projet de résolution serait un nouveau signal en direction de la communauté internationale pour l'inciter à se mobiliser afin de préserver et de renforcer la stabilité stratégique et de réaffirmer l'inadmissibilité de saper le processus de non-prolifération et de désarmement.
通过该决议草案将是发出的又个信息,使国际社会动员起来,维护和加强战略稳定,重申不允许破坏不扩散和裁军进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。