1.Tels sont les critères d'une société incivile.
这些都是不文明社会特征。
9.Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».
将“可持续发展还涉及改善安全,包括使个
摆脱`不文明'行为
负担”改
“还必须使个
摆脱`不文明'行为
负担,以便维护他们
生存、尊严和生计。”
13.Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.
“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元
全球企业
既得利益,
是他们并不是不可战胜
,巴勒莫
民以巨大
代价对有组织犯罪取得
胜利便是证明。
14.Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.
除了一个国家性质和历史本身所固有
各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来
使一个国家遭受
各种额外
外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明
以及往往是具有犯罪性质
压力。
15.Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
认识到跨国有组织犯罪对类安全和法制
直接威胁
同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁
风险。
16.L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.
办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续生计方案,目
在于防止诸如贩毒、贩卖
口和其他各类犯罪
反文明行为。
17.Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.
集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界士、教育界
士、新闻记者、工会、政党和在任何社会
运作中起重要作用
其他
员)
,是“不文明社会”
不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运
口者和文明社会良好
果
其他破坏分子。
18.Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a estimé que la criminalité transnationale organisée constituait l'une des six menaces les plus graves auxquelles le monde devait faire face, qu'elle mettait directement en péril la sécurité des personnes et l'état de droit, et qu'elle accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
威胁、挑战和改革问题高级别小组报告查明跨国有组织犯罪是世界应关心
六大威胁之一。
19.Les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en matière de non-prolifération nucléaire, les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en matière de coopération pour le développement, et la lutte de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime contre ce que l'on appelle la société incivile contribuent considérablement aux efforts que déploie la communauté internationale pour confronter les menaces en matière de sécurité.
国际原子能机构以及有关核不扩散《全面禁止核试验条约》组织筹备委员会
工作;有关发展合作
联合国工业发展组织
工作;以及联合国毒品和犯罪问题办事处打击所谓野蛮社会
斗争,大大推动了国际社会应付世界上对安全
新威胁
努力。
20.La question centrale qui doit nous occuper est comment forger des sociétés qui soient vraiment libérales et multiculturelles, mais conservent une notion d'unité et un ensemble de valeurs communes; comment peuvent-elles contribuer au mieux à l'apparition d'une « civilisation humaine » véritablement partagée et libérale; et comment le dialogue entre les civilisations peut traiter efficacement les dangers qui affectent notre patrimoine de civilisation et menacent de le submerger : pauvreté et sous-développement, faim et maladie, montée de la xénophobie, racisme, extrémisme, terrorisme et agissements de la « société incivile ».
我们必须处理中心问题是如何建立真正自由和多文化
又保持统一意识和各种共同价值观念
社会;这些社会可如何有助于产生一种真正共有
和自由
“
类文明”;以及不同文明之间
对话可如何有效地对付那些破坏和可能淹没我们
文明遗产
各种祸害,诸如贫穷和不发达、饥饿和疾病、出现仇外心理、种族主义、极端主义、恐怖主义和“非文明社会”
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false