Nous ne sommes pas d'avis que le Tribunal a été inconsidérément politisé et encore moins qu'il est antiserbe.
我们不同意于法庭过分政治化的观点,更不同意于法庭有反塞尔维亚态度的观点。
Nous ne sommes pas d'avis que le Tribunal a été inconsidérément politisé et encore moins qu'il est antiserbe.
我们不同意于法庭过分政治化的观点,更不同意于法庭有反塞尔维亚态度的观点。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料之外的严重错误。
Mon Représentant spécial a confirmé les allégations selon lesquelles les forces de sécurité locales avaient inconsidérément recours à la violence lors de la réinstallation des personnes déplacées.
我的特别代表确认了有当地安全部队在迁移境内流离失所者中不正当使用武力的报道。
Il serait tragique que les parties burundaises compromettent les progrès réalisés jusqu'ici et le climat de confiance qui a pu être instauré en appliquant inconsidérément le principe du tout ou rien.
如果布隆迪各方不顾后果,坚持采“赢家通吃”的战略,破坏得的进展和建立的信任,那将无异于一场悲剧。
D'après l'auteur, ces mises en accusation ont été introduites inconsidérément et arbitrairement par le Procureur général devant la High Court sans que les faits aient été convenablement appréciés comme l'exige la législation du pays, et elles avaient pour but de le harceler.
他声称这些起诉是由首席检察官向斯里兰卡高等法院不分青红皂白地任意转送的,并没有按照斯里兰卡的法规适当地评估事实,这些起诉是为了骚扰他而提起的。
Dans presque tous les cas, la Mission a en outre été en mesure de déterminer si les actes en question semblaient ou non avoir été commis délibérément ou inconsidérément ou en sachant que le cours normal des choses ne pouvait avoir d'autre conséquence pour résultat.
此外,在几乎所有案件中调查团都能够确定所涉行为是否是故意行为或轻率行为,或已知在正常情况下可能导致的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。