Ce roman est d'une complète inconsistance.
部小说根本经不起推敲。
Ce roman est d'une complète inconsistance.
部小说根本经不起推敲。
Je suis convaincu qu'on ne saurait faire de ces élections l'otage de l'inconsistance politique de certaines personnes.
我深信,不应因某些人的政治破产而牵制选举。
Il serait décisif car cette découverte mettrait en évidence « l'inconsistance des documents du Musée naval de Madrid » dont la Chambre a tiré des « conséquences » géographiques « si importantes ».
事实可以说具有决定性,因其发现显示“马德里海军博物馆文件缺乏说服力”,而法庭却根据些文件作出“如此重大的”地理“推断”。
M. Flinterman dit que même si la Convention est devenue partie des lois nationales de l'État partie, la priorité des lois constitutionnelles sur toutes les autres peut conduire à des inconsistances dans l'application de la Convention.
Flinterman先生说,尽管《公约》已经缔约国国内法律秩序的一部分,但是宪法性法律相对所有其他法律的优先权可能导致《公约》在适用时出现不一致情况。
Pour éviter de telles inconsistances entre les travaux de l'Assemblée générale et l'action du Conseil de sécurité, la Suisse souhaite qu'à l'avenir le Conseil de sécurité respecte les prérogatives de l'Assemblée générale en matière de développement et de codification du droit international.
了避免在大会和安全理事会工作之间产生不一致,瑞士希望,今后安全理事会的工作将充分尊重大会在发展和编撰国际法方面的特权。
Je ne peux éviter de noter avec étonnement que certaines délégations, incapables d'appuyer d'autres projets de résolution en raison de leur inconsistance présumée avec le Document final du TNP, semblent être prêtes à passer par dessus bord ce principe en appuyant ce projet de résolution.
我不得不困惑地指出,有些代表团声称因不符合《不扩散条约》最后文件而无法支持其他决议草案,次却似乎放弃一原则,支持份决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。