Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教平共处,铲除原教旨狂热。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教平共处,铲除原教旨狂热。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同怖、欠发展原教旨作斗争。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在原教旨胁迫下戴上面纱、沉默无语妇女尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际怖一切形式原旨极端,各种形式原旨极端为国际怖提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨、激进、叛乱怖影响问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境恶化、差距扩大、法西斯其他形式原教旨日益猖獗。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
怖、欠发展原教旨是首要威胁,我们对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正不平等助长宗教完整所盲从暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对怖祸害时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端基要条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开经济社会差距造成恶劣生活条件,可能成为怖行动沃土,并可能引起惧感,从而被各种原教旨团体仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索中东这一三角地带,充满着不稳定因素——石油、宗教原教旨、怖、毒品核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些宗教遗产趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族,并威胁平与安全。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫人们感到失望,制造了爆发让各种极端运动得以施展身手冲突对抗条件。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète de la politisation accrue de la culture, en particulier sous la forme d'intégrisme religieux car la gestion de conflits fondée sur des spécificités culturelles et religieuses aboutit souvent à justifier la violence contre les femmes entre les groupes et à l'intérieur des groupes.
特别报告员担忧文化政治化现象日趋严重,特别是以宗教原教旨面目出现文化政治化,因为建立在文化宗教特征基础上处理冲突办法往往会导致支持在族群之间以及在族群内部对妇女施暴。
Cette journée a été marquée par l'hommage de la partie européenne aux acquis des femmes tunisiennes et l'appel de celles-ci à un engagement plus actif de l'Europe en vue de la construction d'un espace solidaire Euro-Méditerranéen, et la lutte contre l'intégrisme qui menace les droits fondamentaux des femmes.
当天研讨会既标志着欧洲对突尼斯妇女成就敬仰,也标志着突尼斯妇女呼吁欧洲更加积极投入建设地中海-欧洲区域团结及反对威胁妇女基本权利教旨斗争。
Outre les effets déstabilisateurs de la situation précaire qui règne en Afghanistan, la région de l'Asie centrale est confrontée à de nombreuses menaces transnationales, comme le terrorisme, le crime organisé, le trafic des armes illégales et des drogues, la dégradation de l'environnement ainsi qu'un extrémisme violent et un intégrisme religieux.
除了阿富汗极不稳定局势所产生破坏稳定影响,中亚区域面临着多重跨国威胁,例如怖、有组织犯罪、非法武器毒品贩运,环境退化,以及暴力极端宗教原教旨。
Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.
关于原教旨发展,他指出安曼信息强调是温、宽容、男女平等宗教信仰自由核心价值观,目前它被用于培训来自约旦欧洲各国阿訇。
Il est particulièrement important de souligner que le dialogue entre les civilisations doit jouer un rôle essentiel afin de venir à bout de tous les types de fondamentalisme et d'intégrisme, car il s'agit des deux formes les plus évidentes d'intolérance, et ce quelles que soient leurs racines et leur formation religieuse.
特别重要是要强调,不同文明间对话必须发挥关键作用,以战胜各类基要整体论,这是两种最明显不容忍社会形式,不管其宗教渊源背景如何。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展怖往往产生原教旨狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨狂热意识形态与自由、平与平等普遍价值势不两立,企图控制破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。
Néanmoins, la multiplication de sectes religieuses, la montée de l'intégrisme avec toutes les conséquences que cela engendre, ont amené le gouvernement à prendre des mesures suivantes : interdiction de la prédication publique, fermeture de certains centres d'apprentissage coraniques, poursuite judiciaire contre des leaders religieux dont les prêches sont de nature à troubler l'ordre public, etc.
但是宗教派别繁多、原教旨抬头带来了种种后果,促使政府采取了以下措施应对:禁止公共场合传教、关闭一些古兰经学习中心、对因布道造成公共秩序混乱宗教领导人予以司法起诉,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。