Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑视。
Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑视。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板的蔑视。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通的基本规则。
Il traite son collègue avec mépris.
他以鄙视的态度对待同事。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝蔑地对我国进行挖苦。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其民。
Yankee ! dit Mr. Fogg, en lançant à son adversaire un regard de profond mépris.
“洋乞!”福克先生以鄙视的目光望着他的敌说。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无视法治的情况下、以近乎随意的方式进行的。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑视国际道主义法。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦的生命显示出同的蔑视。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利的蔑视。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无视无辜生命的行为表示谴责。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不能生孩子的女将会受到歧视。
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.
他们的遇表明,赤道几内亚无视信息权和言论自由的情况令不安。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
是对联合国的嘲弄,理应受到唾弃。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
种蔑视已经得到了大家的承认、使感到遗憾和到谴责。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑视国际法是以色列列领导的长期一贯做法。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家的价值观念和信仰就会引发仇恨。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负的国际义务,剥夺些难民的自由。
Un point qui prête à controverse porte sur le mépris des sanctions imposées par le Conseil.
无视安理会实施的制裁做法是一个有争议的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。