Il m'a dit des malhonnêtetés.
他对我说了一些无的话。
Il m'a dit des malhonnêtetés.
他对我说了一些无的话。
Le Code pénal considère ces infractions comme des délits de malhonnêteté.
《刑法》也载有一些一般诈欺罪,这些罪也覆盖这类。
Les éléments de malhonnêteté ou de tromperie étaient également toujours présents.
诚或欺骗这些要件也始终存在。
Bien que des défaillances aient été décelées, elles ont été considérées comme étant d'ordre organisationnel plutôt que dues à la malhonnêteté.
尽管发现有缺点,但这些缺点被认是组织方面的而是诚。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所,所以对工作人员的这些诚进了侦查。
Le rapport reconnaît à juste titre que le versement de pots-de-vin, la malhonnêteté et la corruption sont au nombre des grandes menaces qui pèsent sur l'Afghanistan.
你们的报告正确地确认贿赂、诚和腐败是阿富汗面临的重大威胁。
Nous avons récemment vu le Royaume-Uni abuser de son privilège et faire preuve de malhonnêteté en tant que membre du Conseil en tentant de marquer des points à peu de frais dans son différend bilatéral avec nous.
我们最近目睹联合王国滥用其特权并诚地作安理会成员采取动,谋求在同我们的双边争端中赢得卑鄙的政治分数。
Durant la discussion sur le rôle des professionnels dans le cas de la fraude commerciale, les participants au Colloque ont été informés de l'exemple concret d'un ordre professionnel autonome qui a pris ses propres mesures de lutte contre la fraude et la malhonnêteté dans la profession.
在学术讨论会关于专业人员在商业欺诈方面的作用部分,向与会者介绍了一个具体的例子,在这个例子中,自律性专业团体自采取措施,打击业中的欺诈和诚。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案而言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗以及20年前在意大利的犯罪造成的“品端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案而言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗以及20年前在意大利的犯罪造成的“品端”。
Le paragraphe 735.102 du Recueil des règlements fédéraux énonce les conditions et normes qu'un fournisseur doit respecter pour être agréé, soit notamment avoir une valeur nette d'au moins 25 000 dollars et être couvert par deux polices d'assurance, une pour les “erreurs et omissions” et l'autre pour les “fraudes et malhonnêteté”, chacune garantissant une couverture minimum de 2 millions de dollars.
《联邦条例法典》第735.102条规定了对系统服务供应商的要求和申请者应达到的标准。 有待批准的任何系统服务供应商均至少必须有25,000美元的资产净值,而且还必须有两份保险单;一份是防范“误差和遗漏”的,另一份是防范“欺诈和诚”的;每份保险单的保险额至少应200万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。