Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美国经济数其经济新忧郁。
Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美国经济数其经济新忧郁。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表现在还没有摆经济萧条统治。
Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.
这种萧条不振主要是由于尼日利亚采取措施所引。
C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.
们所担心中心问题是暗淡就业前景。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上银行部门却完好健全。
Il est donc rassurant qu'en dépit du climat de morosité qui a envahi le mécanisme de désarmement des Nations Unies ces dernières années, des résultats positifs aient été enregistrés à la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
因此,尽管在过去几年里这种阴影笼罩在联合国裁军机构上,但在不扩散核武器条约缔约国第六次审查会议上确实取得了一些积极成果,这是很令人宽慰。
Selon cette optique, le niveau relativement faible et la baisse des flux d'IED vers l'Afrique sont symptomatiques de la morosité du climat d'investissement sur le continent et expliquent que la croissance soit contrariée par l'étroitesse de la base d'exportation et la faiblesse de la productivité.
对这种方法来说,较低发展水平以及外国直接投资流入非洲数量减少被认为是这一地区投资环境较差一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下主要原因。
Compte tenu de ce qui précède, on peut caractériser le monde d'aujourd'hui par ce qu'un observateur a appelé «la concomitance de la mondialisation et de la marginalisation». Pendant qu'une partie de l'humanité profite de la croissance et du développement - se prélassant littéralement au soleil de la mondialisation -, l'autre partie se débat dans une morosité et un désespoir croissants.
鉴于这些发展动态,用一位观察家话来说,当今世界特点可归纳为“全球化和边际化并举”9 一部分人欣欣向荣—— 简直是沐浴在全球化温暖之中,而另一部分人在日益严重沮丧和失望之中挣扎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。