Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得很快。
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得很快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽然视还开着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然使用了各种方法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
同意您去, 不
望您还是留在这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
尽管富有,但他并不慷慨。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得进步尽管很不平衡,但不容否认。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律(
正式
)平等及实
(
实质
)平等是两种不同、但相互关联
理念。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
癌症风险正在增加,但是非常缓慢。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前局势平静而紧张。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,尽管有了一些改善,政府行政能力仍然薄弱。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽然不是不可缺
,却似乎有用。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主要是针对经济活动,虽然不完全是。
La croissance devrait se poursuivre, quoique à un rythme plus lent.
空中交通增长预期会继续下去,但会稍慢。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
尽管们作了最大努力,通常确定本会议工作方式
,是国
安全这一大
背景—— 而不是反
来。
Les mesures prises par les États individuellement, quoique utiles, ne suffisent pas.
国家单独行动固然也有价值,却是不恰当。
Cet objectif, quoique l'un des plus importants du Millénaire, est insuffisant.
这一目标,尽管是千年最重要
目标之一,也是不够
。
Guam acquiert ainsi un plus grand contrôle, quoique partiel, sur ces terres.
这一规定使关岛拥有对这些土地更大程度但并非全部
控制。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
们认为这是一个重要
区别,即使是技术上
区别。
Le déficit du revenu des facteurs s'est creusé à nouveau, quoique modérément.
要素收入赤字再度扩大,虽然幅度不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。