Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.
这类语句都增加条款的篇幅并使条款不易理解。
Dans tous les cas, ces expressions rallongent les libellés des dispositions et les rendent moins intelligibles.
这类语句都增加条款的篇幅并使条款不易理解。
Le congé annuel et le congé de maternité ont été rallongés pour les faire correspondre à ceux prévus pour les engagements régis par la série 100.
增加年假和产假福利,使之与100号编任人员福利统一。
Ces procédures augmenteraient la charge de travail des Chambres et rallongeraient les procès, allant à l'encontre des efforts en vue de juger l'accusé rapidement et équitablement.
这些程序将增加分庭的工作量并使法庭诉讼时间更,从而影响国际法庭使被告受到公正迅速的审判的努力。
Ces événements ont rallongé la triste liste des journées noires de l'histoire au cours desquelles nous avons été témoins de la perte de nombreuses vies innocentes.
这些事件在历史记载不幸日子的悲惨的记录中增加新的日子,我们目睹许多无辜生命的丧失。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关的审判所使的时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Le chapitre contenant des statistiques sur l'état de l'application des recommandations a également été rallongé et comprend désormais une analyse générale et des observations globales.
另外,还扩告中提出建议执行情况的统计数字的一节,以纳入全面分析和总体意见。
Ce n'est toutefois pas le coordonnateur résident qui prend seul les décisions de gestion, mais l'équipe de pays des Nations Unies dans son ensemble, ce qui peut rallonger et alourdir le processus décisionnel.
但是,作出管理决策的并非只有驻地协调员而是整个国别组,这就造成决策过程冗烦琐。
Les délais fixés pour les affaires concernant des fonctionnaires en poste à New York ont été rallongés de 30 à 45 jours, pour être les mêmes pour tous les fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation, dans un souci d'égalité.
涉及纽约工作人员的案件最后期限从30天延到45天,从而为所有工作地点的工作人员确定相同的时限,以确保世界各地所有工作人员得到平等对待。
Le Comité estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement afin de tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement dans le cas des éléments décoratifs et des installations électriques, dont la durée de vie utile s'est trouvée rallongée du fait des travaux effectués.
但是,小组认为,应当作出调整,以反映装饰性物件和电力设备的修复方面的折旧因素考虑不充分,因为这些修复使得这些物品和设备的使寿命增加。
Elles organisent par exemple des échanges de travaux avec d'autres femmes, rallongent leur temps de travail dans la journée ou, si l'argent envoyé par ceux qui sont partis ou d'autres revenus le leur permettent, embauchent de la main-d'œuvre d'appoint.
她们或许与其他妇女组成换工组,或延自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。
Il y a quelques jours à La Haye, notre Conseil exécutif a approuvé une recommandation visant à apporter une modification technique à la Convention afin de rallonger la date limite de conversion d'anciennes installations de production d'armes chimiques pour les nouveaux États membres.
仅仅数天之前,在海牙,我们的执行理事会核准一项对公约做一个技术性改动的建议,为新成员国改装某些以前的化学武器生产设施延最后期限。
L'effet cumulé de ces options, en pleine période de reconstruction du secteur financier international, fragiliserait davantage encore le système financier mondial et risquerait de rallonger le temps de redressement en raison des incertitudes planant sur le service de la dette des pays en développement.
在国际金融部门调整期内,这些努力的累积效应将加重全球金融体系的脆弱性,并可能拖消除发展中国家偿债义务不确定性的时间。
S'agissant en particulier des ressources nécessaires au titre des installations aéroportuaires, le Comité consultatif a été informé que, puisque la MINURCAT utiliserait des appareils de plus grande taille que ceux de l'EUFOR, il serait nécessaire de rallonger et remettre en état les pistes de l'aéroport d'Abéché.
关于具体的机场设施所需资源,咨询委员会获悉,由于中乍特派团将使的飞机比欧盟部队的更,所以必须延和修复阿贝歇机场现有的跑道,以容纳这些飞机。
Dans une autre communication, il est proposé que, si les réunions intersessions du Comité sont raccourcies, les consultations régionales soient rallongées pour qu'elles puissent donner lieu à un examen plus détaillé des rapports et des thèmes avant la session du Comité.
提交的另一份答复建议,如果缩短审评委闭会期间届会的时间,则必须延区域磋商,从而能够在审评委之前更详细地审评有关告和问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。