Sinon, elle ne fera qu'alimenter les rancœurs et suscitera davantage de violence.
否则,就将只会增加怨恨,引发更多的暴力。
Sinon, elle ne fera qu'alimenter les rancœurs et suscitera davantage de violence.
否则,就将只会增加怨恨,引发更多的暴力。
La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.
非洲人对所有这一切的参与不带任何傲慢或怨恨的。
La présence d'un grand nombre de réfugiés et de déplacés provoque une certaine rancœur dans la population locale.
大量难民和境内流离失所者的存在导致当地居民在一定程度上的不满。
Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.
我们的目光不被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会现的那种相互指责与相互埋怨的做法。
À terme, la rancœur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.
从长远而言,少数群体对于他们遭受排挤所抱有的不满情绪必然会寻找一个发泄口。
Cependant, la rancœur accrue entre les parties et les incidents violents qui y sont peut-être liés font obstacle à ce progrès.
然而,党派之间日益加深的敌意和可此种敌意而引发的越来越多的暴力事件正在阻碍取得进展。
II importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes rancœurs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.
他们必须避免重新撕开过去的伤口和重新唤起旧仇,而面向未来。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可破坏局势的稳定,令人们更感失望,使其更加疏远。
Comme d'autres délégations, la délégation fidjienne juge également très important de s'attaquer aux causes du désespoir, de la rancœur, de l'ignorance et de la pauvreté.
斐济代表团向其他国家代表团一样,也认必须消除绝望、憎恨,无知和贫穷而产生的不满。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Les sanctions ne doivent pas être imposées pour des motifs politiques non valables (rancœurs personnelles, politiques de bloc "est-ouest", "nord-sud", "gauche contre droite" et autres motifs similaires).
制裁不得了站不住脚的政治理由而施加,例如,个人恩怨、“东西方”或“南北方”政治、“左派”或“右派”政治等。
La recherche de solutions militaires pour stabiliser Muqdisho sera vraisemblablement contre-productive, et suscitera des rancœurs à long terme parmi certains clans et communautés, compromettant les perspectives de réconciliation.
通过军事解决来稳定摩加迪沙,很可作用相反,会在某些部族和族群之间造成长期怨恨,破坏和解进程的前景。
Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des rancœurs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.
几十年的不公正和暴力早已使当地人民深深陷入纷争和愤怒之中,给周而复始的“以牙还牙”的暴行火上加油。
À l'évidence, des rancœurs et une violence politiques croissantes ne manqueraient pas de contrarier la mise en marche du processus politique nécessaire pour déterminer le statut futur du Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Nous espérons que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité dans la mesure où il a été négocié dans une atmosphère très cordiale dénuée de rancœur et de controverse.
经过在非常友好且毫无敌意和争议的气氛下就进行谈判,我们希望本决议草案获得一致通过。
Dans les camps régnaient la frustration et la rancœur, provoquant des affrontements entre les réfugiés et les autorités, ainsi que des actes de violence, notamment de violence sexuelle et sexiste.
营地中充满了沮丧和怨恨,导致了难民与主管部门之间的冲突和暴力,包括性暴力和基于性别的暴力。
La violence gratuite et l'application de procédures de détention abusives ne font qu'exacerber le sentiment qu'il existe un climat d'impunité et créer des rancœurs à l'égard des responsables de la sécurité.
如果滥施暴力和采用不当的拘留程序,只会更加使人们认周围的气氛无法无天,助长对负责提供安全保卫的人员的怨恨。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
En outre, les mesures répressives à l'encontre de l'ensemble de la population palestinienne, comme la suppression de services essentiels et la démolition de lieux d'habitation, sont inacceptables et ne font qu'exacerber les rancœurs.
此外,影响全体巴勒斯坦居民的惩罚性措施,如切断基本服务和拆毁房屋令人不接受的,并且导致进一步的忿恨。
Hélas, rien ne prospère plus dans notre région que la violence et la rancœur, rien n'est plus assourdissant que les sirènes de la guerre, et les appels lancés pour stimuler la paix restent sans écho.
遗憾的,在我们这一区域,没有什么比暴力和怨恨更加盛行,没有什么比战争之声更震耳欲聋,而要求推动和平进程的呼吁却得不到任何回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。