Ce n'est pas ruineux.
〈引申义〉怎么贵。
Ce n'est pas ruineux.
〈引申义〉怎么贵。
Cela aurait été ruineux non seulement pour la Sierra Leone, mais également pour la région et au-delà.
无所作为仅对塞拉利昂,而且对该区域和其它地区都将产生破坏性影响。
En pareil cas, le pouvoir de négociation des fournisseurs est extrêmement faible et les risques de concurrence ruineuse élevés.
在种情况下,供应商是没有多大能力进行讨价还价的,而且供应商之间展开自杀性竞争的风险非常之大。
S'ils avaient été pleinement honorés, ils auraient pu nous aider considérablement dans les efforts que nous déployons pour inverser ce phénomène ruineux.
如能得到全面履行,它们本来是能够大大有助我们努力扭转一毁灭性现象的。
Les semences et le bétail, fournis ou donnés par l'étranger, n'ont pas les rendements attendus; le bétail importé souffre de maladies et ceci est ruineux.
由国外提供或捐赠的种子和牲畜没有带来预期的收成;从国外进口的家畜遭受疾病,从而破坏了家畜业。
La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.
政府从外国直接投资活动中所获收益的分微小,是“竞相杀价”的结果。
Le monde ne peut se permettre une compétition ruineuse dans l'espace alors que tant reste à faire autour de nous pour combattre la pauvreté, la faim, la maladie et la misère.
我们面临许多挑战,诸如贫困、饥饿、疾病和匮乏;个世界经起一场昂贵的外空竞赛。
Si, pour les entreprises, les réformes récemment menées dans le secteur minier en Afrique avaient des effets positifs, les incitations offertes par les pays d'accueil semblaient conduire à une «surenchère ruineuse».
从公司的角度看,鉴东道国提供的奖励程度,非洲采矿业最近的改革的成果是积极的,但似乎存在着“力争下游”的情况。
Deuxièmement, il fallait accroître la coordination régionale dans les domaines de la fiscalité et des incitations à l'IED afin d'empêcher une «surenchère ruineuse» et d'accroître les capacités de production de ces pays grâce au commerce intrarégional.
其次,有必要在税收领域和外国直接投资鼓励措施等方面实现更好的区域协调,以便防止“竞相杀价”的竞争,通过区域内贸易扩大些国家的生产能力。
L'indifférence face au préjudice occasionné par le fardeau ruineux de la dette qui pèse sur les économies des pays pauvres remet en question l'existence d'un réel esprit de solidarité ou d'une sincère disposition à coopérer.
对一灾难性债务负担给穷国经济造成的伤害无动衷使人们怀疑是否存在真正的团结精神或真诚的合作意愿。
Malgré les efforts que l'ONU déploie inlassablement afin de parvenir aux nobles objectifs consacrés dans la Charte, les conflits ont poursuivi leur escalade dans diverses régions du monde, entraînant des conséquences ruineuses pour des millions de civils innocents.
尽管联合国为实现《宪章》中载列的崇高目标作出了懈努力,但是在世界同区域,冲突继续升级,给数百万无辜平民造成破坏性后果。
N'est-il pas temps de passer d'une culture de réaction globalement ruineuse à celle, plus universellement gratifiante, de la prévention, comme le recommandait déjà, il y a quatre ans, le Secrétaire général de l'ONU? Celui-ci soulignait, à raison, que
难道现在是从使我们大家都受伤害的反应文化向四年前秘书长所建议的更令大家普遍感到满意的预防文化过渡的时机吗?
Ce serait réellement une erreur de continuer à prétendre que différentes traditions et cultures constituent des sources de conflits, malgré les nombreuses expériences que nous avons traversées et les conflits ruineux qui ont coûté la vie à des millions de personnes.
事实上,虽然我们经历了很多变故,虽然许多毁灭性冲突使数百万人丧生,但继续将同传统和文化视为冲突来源是错误的。
Et si chaque pays doit avoir toute latitude d'appliquer le système d'incitations qu'il juge approprié, il est sans doute dans l'intérêt des pays africains eux-mêmes de parvenir au plus large accord possible sur la nature et l'ampleur des incitations fiscales et autres. À cet égard, un accord régional pourrait être un point de départ particulièrement utile, car c'est à ce niveau régional qu'une concurrence ruineuse entre les pays pour attirer des STN est susceptible de se produire.
尽管每一个国家都可以自由地执行它认为合适的体制,但在税收和其他鼓励措施的性质和程度方面达成某种程度地一致可能是符合非洲国家利益;区域性的一致意见在一开始时可能是特别有益的,因为在里希望吸引跨国公司的东道国政府很可能会提出浪费性的投标。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。