Il a été blessé superficiellement.
他表皮受伤。
Il a été blessé superficiellement.
他表皮受伤。
Les régimes internationaux existants n'abordent que superficiellement la question de la livraison.
现行国际制度仅有限的范围内处理交货问题。
Les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2.
例如,建议2中只大致提了下预选标准。
Néanmoins, malgré des cultures agressives, la vérité est que jusqu’à maintenant l’influence est superficiellement limitée à la vie quotidienne et aucune culture n’a été conquise par une autre.
然而,尽管文化具有进攻性,实际情况是直到现这种影响对日常生活的影响是极其有限的,任何种文化也没有被另种文化所。
Mais aujourd'hui, au cours de notre débat, d'aucuns ont déploré que, dans bien des cas, au niveau national, on n'a que très superficiellement entrepris de répondre à cet appel.
但今天,我们进行这辩论时,其他发言表达——我这里要重申——极大的遗憾,即国家,今天的很多局势中,我们还没有触及到这挑战的实质。
À l’encontre de Wittgenstein (du moins tel qu’on l’entend superficiellement), je dirai que ce que l’on ne peut dire, c’est précisément là que l’écriture trouve sa ressource et sa nécessité.
与维根斯坦相反(至少就人们表面所理解而言),我会说出这个人们所不能说的事情,而正是那里,书写发现其资源和必要。
L'analyse du texte intégral de ces articles montre que près des deux tiers n'abordent la question du développement durable que superficiellement. Les activités de la Commission sont à peine évoquées.
对所有这些报道的全文进行分析表明,几乎三分之二的报道未提供关于可持续发展的实质性信息,委员会的工作也很少实质性报道。
Ils n'abordent que superficiellement les infrastructures, le développement rural et d'autres secteurs qui pourraient contribuer à faire reculer la pauvreté, et l'intégration du schéma stratégique macroéconomique et des stratégies sectorielles est inadéquate.
具有减贫潜力的基础设施、农村发展和其他领域的覆盖率不够大;宏观经济框架与部门战略相结合仍然不够。
Une fois qu'un investissement a été effectué, pour faire durer la fraude ou en masquer le produit, le fraudeur s'appuie souvent sur toute raison possible ou superficiellement plausible pour expliquer tout aspect suscitant des doutes.
旦实现投资,欺诈为延长欺诈或隐瞒收益常常会利用所有可用或看似合理的理由来解释任何被问及的方面。
Pourtant, dans les programmes et politiques nationaux et internationaux d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.
然而,真正起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作种点缀。
Pourtant, dans les programmes et les politiques nationales et internationales d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.
然而,真正起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作种点缀。
Citant une remarque de la Croatie, M. Egeland convient que si une alerte précoce n'a pas été précédée d'une intervention et de mesures de prévention précoces, les dégâts risquent d'être si graves que l'action humanitaire ne pourrait les réparer que superficiellement.
引用克罗地亚代表的句话时,Egeland先生表示同意,如果提前预警之前没有干预措施和早期预防措施,那么损失有可能大得令人道主义行动无济于事。
Même si le lien entre le trafic de stupéfiants et le commerce illicite des armes légères, fréquent dans des conflits régionaux, est superficiellement évoqué dans le rapport, la Turquie estime que vu son importance, cette question devrait être étudiée plus en profondeur.
尽管报告只是顺带地提到区域冲突中可经常看到的毒品贩运与小型武器非法交易之间的关联,但土耳其认为,鉴于其影响重大,这个问题应该更广泛地加以处理。
Il est troublant de constater que le Rapporteur spécial traite superficiellement la situation compliquée et illégitime qui prévaut à Gaza où le Hamas est arrivé au pouvoir en recourant à la violence, ce qui n'est pas le cas du Fatah en Cisjordanie.
哈马斯借助暴力上台的加沙,局势纷繁复杂而且不合法,而法塔赫执掌的约旦河西岸情况并非如此,我们发现特别报告员肤浅地谈论这些情况,这令人不安。
Nous nous opposerons également vigoureusement à toute tentative de créer des liens superficiellement attirants mais intrinsèquement défectueux entre la poursuite de mesures pragmatiques de transparence et de confiance, d'un côté, et des contraintes et des limitations au contrôle des armes juridiquement contraignantes, de l'autre.
我们还要坚决反对企图追求务实的透明度和建立信任措施与建立具有法律约束力的空间军控约束和限制两之间进行表面看具有吸引力但存内缺陷的挂钩。
Si le bâtiment principal et ses annexes ont été superficiellement maintenus en état, leur fonctionnalité et leur sûreté se sont détériorées au cours de la dernière décennie, entraînant pour l'Organisation des frais d'entretien élevés et suscitant des inquiétudes quant à la sécurité des délégués, du personnel et des visiteurs présents sur le site.
虽然对主楼和裙楼进行了专门维修,但其功能性和可靠性十年来严重退化,致使联合国为此承担高额维修费用,并对代表、工作人员和参观造成安全风险。
Par ailleurs, le rapport pose véritablement problème lorsqu'il aborde superficiellement ou lorsqu'il omet tout simplement d'aborder des problèmes aussi importants que ceux de la dette extérieure vite expédié, de l'accès aux marchés, du transfert de technologies, du renforcement des capacités nationales, du flux d'investissements privés directs et surtout de la réforme de l'architecture financière internationale, c'est-à-dire des institutions de Bretton Woods.
此外,该报告真正的问题是,对诸如外债、市场准入、技术转让、加强国家能力、私人直接投资流通以及特别是像布雷顿森林机构这样的国际金融结构改革之类的重要问题,该报告不是粗略地论述,就是根本只字不提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。