Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看书使他对问题判断变得不对头了。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看书使他对问题判断变得不对头了。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖方承担。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人、以政目为动机舞弊行径。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一代表团辩称,法院在政上有危险或在法律上有。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
会就会处于黑暗法律之下,就会影响到会平衡”。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅工作定义也从根本上损害了委员会工作及其报告。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占领巴勒斯坦领土上建立和扩大定居点一直是一个破坏气氛重要问题。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象存在,扩大《公约》范围逻辑就存在破绽。
Ou, au contraire, que le consentement de l'État réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反之,各国是否认为保留国对条约接受是有,不能认为该国必须受条约约束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,对过去几十年发展运作范例进行任何认真研究,就会充分表明,这是一个非常错误概念。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.
这两者基本上都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他说,在一项有立法之下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.
苏丹政府相信委员会方法基本上是有问题,特别是它对达尔富尔境内“金戈威德”现象定义是有问题。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大众媒体工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动任何形式排斥和不容忍氛围。
Faute d'un contrôle, le système sur lequel se fondent les décisions en matière de gestion des pêcheries est fondamentalement vicié.
果不制止这种活动,渔业管理决策赖以依据制度就会出现重大。
Les États devraient se concentrer sur la mise en œuvre des engagements existants plutôt que sur le suivi d'instruments viciés ou sur la création de nouveaux instruments.
各国都应当侧重于执行现有承诺,而不是遵循有文书或者制定新文书。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation rejette le principe même des résolutions spécifiques à un pays, qui sont viciées par la politisation, la sélectivité et la discrimination.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团原则上否决针对具体国家决议草案,这种决议草案受到政化、选择性和双重标准玷污。
Bien que nous votions contre ce document vicié, mon gouvernement continuera de déployer de vigoureux efforts en faveur de la promotion au niveau national des droits des peuples autochtones.
虽然我们投票反对这一有文件,但我国政府将继续积极努力在国内促进土著权利。
Ce potentiel est toutefois vicié par le maintien du Comité spécial et d'autres organes et mandats des Nations Unies dont le seul but est de perpétuer la propagande anti-israélienne.
但是,这种潜力却被特别委员会和其他一心只想进行反以色列宣传联合国机构和特派团继续存在所破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。