Ce prétexte a déjà été utilisé contre d'autres dissidents.
对其他持有同政见者也使用这个接口。
Ce prétexte a déjà été utilisé contre d'autres dissidents.
对其他持有同政见者也使用这个接口。
Et toute nation doit réserver des voies à l'expression pacifique des opinions et des désaccords.
每一个国家都必须有和平表达意见和同政见渠道。
Ils ont fait état du peu de tolérance dont l'administration du "Puntland" faisait preuve à l'encontre des opposants.
然而,他们报告说,“彭特兰”政府几乎容忍同政见。
Les soldats qui ont soutenu de leur plein gré la dissidence du général Nkunda violent l'embargo sur les armes.
自愿支持恩孔达将军同政见活动士兵违反了武器禁运规定。
Certaines forces se sont jointes aux dissidents ougandais, par exemple le colonel Muzoora, et constituent une menace pour l'Ouganda.
其中有些势力拥戴乌干达同政见者,诸如Muzoora少校,对乌干达构成威胁。
En Europe, seul un pays européen, le Bélarus, continue de réduire au silence l'opposition, la presse et la société civile.
只有一个欧洲国家,白俄罗斯,继续镇压同政见者、新闻界和民间社会。
Pendant longtemps, avant l'indépendance déjà, les dirigeants ont fait preuve d'une méfiance et d'une intolérance considérables envers les dissidents ou les opposants politiques.
多年来,在独立之前和之后,赤道几内亚是在对同政见或政治反对派任和容忍气氛中得到治。
Alors que la crise prenait une dimension nationale, le retrait des soldats fidèles aux éléments dissidents a permis de reprendre le contrôle de la situation.
机虽已扩大全国,但局势得到了控制,效忠同政见分子部队从该镇撤离。
Sept représentants du Nouveau parti socialiste y font leur entrée et sept fabiusiens le réintègrent, cinq mois après avoir été évincés pour cause de campagne référendaire dissidente.
在全民公决运动中因政见同而遭到排挤五个月之后,七名新社会党代表已进入其中,7名法比优斯支持者也被纳入。
Les mêmes insuffisances se retrouvent dans des pays où les institutions ne font pas place au pluralisme et où l'expression de l'opposition ou de la dissidence est systématiquement réprimée.
这种足也发生在另外一些国家,这些国家机构回避多元主义,并系统地镇压反对派意见或同政见。
Ce harcèlement prendrait de plus en plus souvent la forme de "punition collective" du fait que l'on s'attaquerait à la famille proche, voire aux voisins des personnes suspectées pour leurs opinions différentes.
这些骚扰越来越趋于采取集体惩罚方式,因为这些都是对直系亲属,甚至对被怀疑持有同政见者邻居进行直接人身诬陷。
Le témoin a reconnu avoir rencontré l'auteur pendant sa garde à vue et avoir évoqué l'incident avec lui; il a également reconnu que l'auteur et lui-même n'étaient pas du même bord politique.
他承认在羁押期间见到过提交人,并同他讨论过此案;他承认,他本人和提交人政见同。
Des organisations non gouvernementales ont exprimé leur inquiétude au sujet de plusieurs personnes qui seraient «gardées en détention au secret», à savoir des journalistes, des personnes critiquant le Gouvernement et des partisans des dissidents.
非政府组织对一些记者、政府批评家和同政见支持者据称受到“秘密单独监禁”表示关切。
Elle a estimé qu'il y avait des raisons de croire que l'auteur appartenait au MIS, organisation qui «soutient ou organise directement une grande variété d'activités terroristes, notamment l'assassinat d'opposants politiques dans le monde entier».
法院认定,有由相提交人是安全情报部成员,该部“在全世界资助或直接进行多种恐怖活动,包括暗杀同政见者”。
Beaucoup d'autres publications nouvelles ou non continuent d'adresser des critiques à la politique du gouvernement; il n'est pas question de faire taire cette opposition, qui est considérée plutôt comme faisant partie intégrante du processus politique.
许多其他新旧出版物继续批评政府政策;这些同政见并没有受到压制,相反被看作为政治进程组成部分。
La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.
出现国内武装冲突和同政见武装叛乱新浪潮,大多是因为贫困、资源分配当和欠发达所造成挫折感结果。
Alors que le Protocole additionnel II établit une distinction entre les forces armées d'un État, les forces armées dissidentes et les autres groupes armés organisés, l'article 3 commun aux Conventions de Genève ne fait pas cette distinction.
第二附加议定书对国家武装部队、同政见者武装部队以及其他有组织武装团伙加以区别,但《日内瓦四公约》共同第三条包括任何这类区别。
Les moyens d'information habituels sont la radio ou la télévision, qui sont sous le contrôle des pouvoirs publics. Il s'agit davantage de moyens de propagande que de moyens d'information, et les opposants ou les dissidents n'y ont pas accès.
通常息媒介,是由政府控制电台和电视台,它们活动,与其说是传播息,还如说是宣传工具,而且准反对人和同政见者染指。
L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.
缔约国说,提交人引用文件主要提到逮捕和审判改革者、同政见者和其他政府敌对者,而是像提交人这样情报安全部现任或前任成员。
Il note la persistance de rumeurs selon lesquelles il y aurait eu en réalité plus de 80 assassinats et disparitions répartis sur une période de 10 ans et que ces crimes auraient fait partie d'une campagne plus vaste de réduction des dissidents au silence.
他注意到目前仍有谣言说实际上在长达10年多时间里发生了80多起谋杀和失踪案,这可能是为使同政见者保持沉默一个更大范围活动一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。