Ce manque d'uniformité a été corrigé par le Patriot Act.
《美国爱国者法》纠正了这种接受程度不一做法。
Ce manque d'uniformité a été corrigé par le Patriot Act.
《美国爱国者法》纠正了这种接受程度不一做法。
Ceci risque d'entraîner l'hétérogénéité interne de certaines données, que le Comité n'a pas vérifiées.
这造成了内部在某些数据上不一风险,但委员会对此没有进行审计。
Ces systèmes n'utilisent pas de modèles de rapports uniformes et ne sont pas toujours informatisés.
核算系不使用一报告格式,也不一定采用计算机化作业。
Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de rendre la comptabilisation des contributions plus cohérente.
难民专员办事处同意委员会建议:消除捐助记账不一现象。
En le proposant, il ne s'en écartait pas moins de la pratique étatique - très peu homogène - de l'époque.
他在提议这一期限时似乎没有采用当时不十分一国家实践。
Le défaut d'approbation du plan entraînait la liquidation de tous les membres insolvables du groupe visés par le plan.
不批准这类一计后果是,该计所涉及所有破产集团成员均遭清算。
Le HCR a admis que la comptabilisation des contributions faisait apparaître des incohérences au niveau des centres de coûts par pays et sous-région.
难民专员办事处承认在国家和次区域费用中心确有记账方法不一问题。
Dans sa note, UNIFEM propose également que des procédures d'octroi de dérogation à l'application du taux unique soient envisagées au cas par cas.
复发基金在说明中还建议了一些程序,以便视个案情况审议批准不适用一费率外。
La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.
政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代人不做民族一主义梦。
L'intégration sociale telle qu'elle est définie dans la Déclaration et le Programme d'action du Sommet n'appuie ni la conformité forcée ni la diversité débri-dée.
首脑会议《宣言和行动纲领》中确定社会融合既不支持强一,也不支持肆无忌惮多样。
On considère généralement qu'il n'y a pas de modèle unique de développement durable et que les prescriptions des organisations internationales dans ce domaine sont inopérantes.
般认为不存在一个一可持续发展蓝图,而国际组织制定指导准则也成效不大。
Selon l'avis qui a prévalu, elle n'entrait pas dans le champ d'application du régime uniforme et devrait être réglée entièrement par d'autres lois du pays adoptant.
普遍看法是,此种问题不属于一制度范围,应当完全由颁布国其他法律来处理。
Le manque d'uniformité entre les différents systèmes juridiques est une source de coûts considérables pour quiconque souhaite faire des affaires hors du ressort dont il relève.
不同法律制度之间不一对企图在所处法域之外进行贸易任何人造成了巨大费用。
La majorité des réponses au questionnaire reconnaissent que le manque d'uniformité juridique en ce qui concerne la formation des contrats est un obstacle au commerce électronique.
所收到对调查表大多数答复都承认,对于合同订立,法律规定上不一是电子商务一个障碍。
Le Comité a noté que les procédures de contrôle interne qui permettraient de remédier à la qualité inégale des rapports d'audit n'ont pas encore été mises en œuvre.
委员会注意到,旨在解决审计报告质量不一内部监督程序没有得到实施。
Les réponses au questionnaire montrent que l'incorporation de clauses est un point qui, selon les professionnels, soulève actuellement des problèmes en raison du manque d'harmonie des législations nationales.
调查表结果显示,条款纳入是商业界目前认为各国法律不一所造成问题一个领域。
Le Comité estime que la cause de ce manque d'homogénéité dans la présentation des documents de travail tient à l'absence d'une directive générale en bonne et due forme concernant leur préparation.
审计委员会认为,造成不一原因是缺少关于工作文件编制正式政策方针指导。
C'est en effet le risque que fait courir l'interprétation de la convention qui ne prévoit pas de mécanisme de mise en œuvre centralisé mais s'appuie sur les tribunaux des États Membres.
然而,如果公约不建立一实施机制而是依赖会员国法院,那么,公约构架就已经孕育了这种危险。
Toutefois, selon un avis, le Groupe de travail ne devait pas, dans ce guide, se contenter d'harmoniser les lois existantes, mais s'attacher également à favoriser les échanges et promouvoir le commerce.
据认为,工作组在拟订该指南时,应铭记其目标是为了促进贸易和商业发展,而不只是协调一现行法律。
Un autre avis a été que le Groupe de travail devrait être soucieux dans ce guide de favoriser les échanges et de promouvoir le commerce, et non simplement d'harmoniser les lois existantes.
还有一种意见认为,工作组在拟订指南时,应考虑到促进商贸目标,而不只是协调一现行法律。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。