Cette sculpture symbolisera l'esprit, appelé à durer, de l'Année internationale des volontaires.
这一雕像象征着国际自愿人员年坚韧不神。
Cette sculpture symbolisera l'esprit, appelé à durer, de l'Année internationale des volontaires.
这一雕像象征着国际自愿人员年坚韧不神。
Il est nécessaire de faire preuve de détermination et de persévérance pour réussir dans ce domaine.
要在航天部门取得成功往往需要坚韧不神。
Dire que la résilience héroïque du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.
古巴人民英勇而坚韧不神使封锁成为无效之举,我这样说未免言之过轻。
Je suis convaincu que vos compétences diplomatiques et votre ténacité nous permettront de progresser dans notre effort commun.
我相信,有您外交技巧和坚韧不
神,我们定能将我们
共同
业
向前进。
Nous comprenons que la sagesse, la patience et la persévérance de tous les Timorais de l'Est seront requises dans ce processus.
我们认为,这一进程需要所有东帝汶人民智慧、耐心和坚韧不
神。
Et je tiens à remercier ici tous ceux qui ont fait preuve de maîtrise de soi et de sens des responsabilités civiques.
我应该感谢所有那些表现出坚韧不神和公民责任
人。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他人民和亲属坚韧不
力量。
Cette augmentation est directement due au succès de la distribution d'urgence de graines et d'outils, et témoigne de la capacité d'adaptation des agriculteurs est-timorais.
产量增高是卓有成效紧急分发种籽和农具工作
直接结果,而且也印证了东帝汶农民
坚韧不
。
Il rend en particulier hommage à la détermination et à la compétence dont la Commission électorale indépendante a fait preuve en organisant les élections.
安全理会特别赞赏伊拉克独立选举委员会在选举管理工作中表现出
坚韧不
神和组织能力。
Le ressort des habitants de Pitcairn était légendaire et leur avenir pouvait s'ouvrir largement devant eux si la communauté mondiale faisait un effort, fût-il minime.
皮特凯恩人民坚韧不神已传为佳话,只要国际社会稍做努力,前途将是光明
。
Car tout succès au Timor oriental témoignera de la vision indéfectible et du courage remarquable du peuple timorais ainsi que de l'engagement résolu de l'ATNUTO sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général.
因为东帝汶成功证明了东帝汶人民具有坚定不移
理想和坚韧不
神,并证明东帝汶过渡当局在秘书长特别代表
领导下百折不挠地致力于解决东帝汶问题。
Le succès des négociations a été dû dans une large mesure à la persévérance et au talent de la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Catherine von Heidenstam de Suède, et nous la remercions de son apport considérable.
谈判取得了成功,这在很大程度上应归功于瑞典凯瑟琳·冯海登斯塔姆大使坚韧不神和技能,我们感谢她作出
重大贡献。
Nous pouvons parler d'une seule voix, si nous faisons preuve de courage, de la persévérance, de la hardiesse et de la volonté politique nécessaires pour promouvoir d'urgence les transformations importantes du système économique international auxquelles nous aspirons tous.
我们可以同心一致,以大无畏勇气、坚韧不
和勇敢
神以及政治意愿,实现紧急、大幅度改革国际经济制度
理想。
Pour terminer, nous sommes d'avis que, de par sa philosophie, son caractère, ses objectifs et ses méthodes, la stratégie des normes, qui doit se traduire par un véritable changement, exigera une dose considérable de volonté politique, d'engagement et de persévérance.
最后,我们认为标准政策在其理念、特征、目标和将转变为真正变革手段等方面将需要许多政治意愿、承诺和坚韧不
神。
Je voudrais m'associer à tous ceux qui ont pris la parole avant moi pour féliciter moi aussi M. Sergio Vieira de Mello ainsi que les membres de l'ATNUTO, auxquels j'adresse les remerciements du Gouvernement argentin pour leur courage et leur dévouement.
最后,我同前面发言者一道,向塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生和东帝汶过渡行政当局工作人员转达阿根廷政府对他们
无穷
勇气、献身
神和坚韧不
感谢和赞赏。
Des objectifs concrets en matière d'intégration sociale pourraient être une large participation à la prise des décisions, une représentation équilibrée dans les médias, la vulgarisation de l'éducation civique et la préparation à la vie active (le dialogue, la capacité d'adaptation et l'initiative).
社会融合领域具体目标可包括广泛参与决策、媒体公平报道、
广公民教育并培养生活技能(例如应对能力、坚韧不
神和随机应变
能力)。
Nous devons garder le ferme espoir que l'humanité possède le courage et la détermination qui lui permettront de triompher d'une adversité extrême et que le respect de la diversité, de la dignité humaine et du caractère sacré de la vie humaine l'emportera.
我们必须仍旧要对前途充满希望,人类拥有坚韧不毅力和决心来面对极端
困境,一个尊重多样性、人
尊严和人类生命安全
社会必将会实现。
Le Royaume-Uni rend hommage non seulement à la persévérance et au courage de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, mais aussi au peuple du Timor oriental, qui a fait preuve d'une patience et d'une compréhension remarquables face aux épreuves répétées et aux conditions inacceptables qu'il a dû subir.
联合王国不仅向东帝汶过渡当局持之以衡和坚韧不
神致意,而且也向东帝汶人民致意,他们在面对这些持续
苦难和经受在可接受
标准之下
条件方面显著地表现出耐心和理解。
Nous nous réjouissons surtout que la fermeté des Envoyés spéciaux et leur détermination d'aller de l'avant aient empêché que la rencontre n'avorte suite aux violentes attaques lancées à un moment délicat des préparatifs par certains éléments armés contre des soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), dans la base de Haskanita, située dans le sud du Darfour.
我们尤其高兴地看到,由于特使们坚韧不
和勇往直前
决心,尽管在筹备过程
一个微妙阶段,一些武装分子在非洲联盟驻苏丹特派团(非苏特派团)维和人员位于达尔富尔南部哈斯卡尼塔
基地向他们发动猛烈进攻,但会议并没有偏离轨道。
Grâce à la convergence d'efforts généreux et déterminés de la part de la communauté internationale et à la persévérance du peuple afghan, des progrès ont pu être réalisés dans un certain nombre de domaines, ce qui augure de résultats positifs dans la coordination des activités dans le domaine de la sécurité, le renforcement du contrôle de la culture du pavot, l'augmentation de la production agricole, la mise en œuvre du Programme de lutte antimines et la coopération avec le monde extérieur, en premier lieu avec les pays voisins.
由于国际社会坚持不懈和大量努力加上阿富汗人民
坚韧不
神,现已在若干领域取得了某些进展,可能随后在以下方面取得积极成果:协调安全活动,加强控制罂粟生产,农业增产,执行《排雷行动方案》,以及与外部世界首先是与邻国开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。