Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.
爱沙尼亚认为,这即使不是完全错误,也是不符合时代
。
Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.
爱沙尼亚认为,这即使不是完全错误,也是不符合时代
。
L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.
国家努力制定同我们所处时代并驾齐驱
教育课程。
Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial.
关于保护责任成绩,使世界首脑会议成果中未提及有罪不罚
问题变得更加不符合时代
。
De notre avis, il est temps que la communauté internationale redouble d'efforts et fasse tout ce qui est en son pouvoir afin de mettre fin à ce blocus anachronique.
我们认为,国际社会现在应该进一步加强努力,尽其所能来结束这种违反时代封锁。
Nous débattons ici, très près des lieux d'un des plus grands crimes jamais infligés à la civilisation, un crime qui menace d'anéantir notre esprit et notre vision d'un monde meilleur.
我们坐在这仅距向文明社会实施最大犯罪活动地点不远
地方进行审议工
,这种犯罪活动威胁到破坏我们
时代
和我们对更美好社会
幻想。
La décision de la Cour pose clairement les contradictions entre les pratiques israéliennes et l'esprit de notre temps, le fait qu'elles contreviennent au droit international et qu'elles violent les droits fondamentaux des Palestiniens.
法院裁决确认了以色列
做法和时代
之间
矛盾,它对国际法
违反以及它对巴勒斯坦人
基本权利
侵犯。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍
十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法
。
Cette initiative reflète une claire vision de l'esprit de notre temps et une reconnaissance du fait que les peuples de l'Afrique sont responsables au premier chef de leur avenir et qu'ils doivent donc éliminer les obstacles politiques, sociaux et économiques qui se dressent devant eux.
这一倡议反映了对我们时代清楚认识,并反映了非洲人民对现实
认识:他们承担着决定自己前途和消除其所面临
政治、社会和经济障碍
主要责任。
L'Égypte espère qu'ils pourront de leur plein gré et en toute liberté déterminer eux-mêmes leur avenir et celui des futures générations, dans le cadre d'une connaissance et d'une compréhension claires de l'évolution de la situation aux niveaux national, régional et international et dans l'esprit de ce troisième millénaire naissant.
埃及希望,非洲人民及其后代未来将根据他们
自由意志在明确认识和理解国家、区域和国际发展以及第三个千年初期
时代
框架中决定。
Compte tenu de la mentalité de l'époque qui met l'accent sur la satisfaction immédiate de l'intérêt personnel, corporatiste ou national, il est extrêmement important de conjuguer ouverture et fermeté et de garder à l'esprit des points de repère moraux afin que ce monde en constante évolution conserve un peu de stabilité.
鉴于时代和在注重自我,共同或国家利益
眼前满足
情况下,重要
是结合开放性和坚定性,维持道德标准,以确保在一个迅速改变
世界中存在稳定
成分。
L'analyse saine et rigoureuse des relations internationales d'aujourd'hui invite plutôt à se démarquer de l'élément militaire et à adopter une approche stratégique et rénovée qui consacrerait la fin de la doctrine surannée et anachronique de dissuasion nucléaire et qui découragerait toute tendance à la suprématie militaire, à la domination et à l'hégémonie.
正确有力地分析当今国际关系,要求我们改变军本观点,采取新战略方针,结束已经过时和不符合时代
核威慑理论,反对任何谋求军事霸权和统治
倾向。
Ces changements doivent être à la mesure des aspirations et des préoccupations des États Membres en ce qui concerne la définition des objectifs visés par les activités d'information de l'Organisation des Nations Unies, afin d'arriver à une politique de l'information conforme à l'esprit des temps et compatible avec les besoins des pays qui doivent pouvoir compter sur une information fiable et objective.
这些修改必须与成员国对联合国新闻工目标确定
希望和担忧一致,以便形成一个符合时代
和各国获得可信和客观新闻需要
新闻政策。
Bien que nous ne cessions de penser que le droit de veto est injuste et anachronique et que son élimination devrait être notre but ultime, nous somme prêts à souscrire au point de vue selon lequel les nouveaux membres permanents du Conseil, qui seront investis de lourdes responsabilités, doivent jouir des mêmes droits et privilèges que ceux dont jouissent les membres actuels.
尽管我们依然认为,否决权是不公正和不符合时代,而且取消否决权应是我们
最终目标,但我们愿意表明我们
观点,那就是现有成员国
权利和特权应给予新
成员国,因为我们将会将重大
责任交托给它们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。