1.Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问淆视听,散布了种种似是而非的观点。
2.Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.
这种不遗余力地淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一谴责,也必将以可耻的失败而告终。
3.Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.
我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土出现的恐怖主义活动淆视听。
4.Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».
5.Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.
6.M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
7.Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.