Des actes d'agression ou des ingérences illégales dans les affaires intérieures d'un État légitime.
侵略,非法干预合法国家
内政。
Des actes d'agression ou des ingérences illégales dans les affaires intérieures d'un État légitime.
侵略,非法干预合法国家
内政。
Le Pakistan lui-même a été la cible d'actes de terrorisme dont les répondants sont à l'étranger.
巴基斯坦已成为部资助
恐怖主义
。
Enfin, il prie le Conseil de sécurité d'intervenir pour mettre un terme à ces actes d'agression.
交部长还促请安全理事会进
交涉,以期制止这种侵略
。
Plusieurs délégations ont évoqué des cas particuliers d'actes odieux de terrorisme perpétrés à travers le monde et dans leurs pays.
一些代表团提及在世界各地以及在它们本国各种具体恐怖主义罪恶
。
Cet acte barbare a entraîné la mort de 252 personnes et envoyé plus de 165 blessés sur des lits de douleur dans des hôpitaux.
这一野蛮造成252人死亡,165多人受伤,在医院病床上忍受苦痛。
Pour établir la responsabilité pénale d'un individu, il est indispensable de déterminer si un acte d'agression a été commis par un État.
为了确定个人刑事责任,就必须查明一种侵略
是否是国家所为。
L'Ukraine rejette catégoriquement tout acte de terrorisme comme moyen d'atteindre des objectifs politiques, quel qu'en soit l'auteur et quelle qu'en soit la motivation.
乌克兰坚决反对以恐怖主义作为达到政治手段
任何
,无论是谁干
或是出于什么动机。
Nous avons été choqués par les actes de violence meurtrière récente, qui ont brisé les espoirs ténus de reprise des négociations de paix entre les deux parties.
我们为近
一系列血腥暴力
而震惊,这些
打破了恢复双方和平谈判
渺茫希望。
Le Conseil de sécurité savait que l'Érythrée avait commis une agression, mais il a choisi d'ignorer cette violation flagrante du droit international par les dirigeants érythréens.
虽然安全理事会知道是厄立特里亚进了侵略,但是安理会选择无视厄立特里亚领导人这种公然违反国际法
。
Le premier, transmis le 12 juillet, dénonçait le meurtre d'un enfant des rues, tué selon toute apparence par des membres de la police militaire de l'État du Pernambuco.
第一个案例于7月12日递送,该案例谴责杀害一个街头儿童,据推理凶手为伯南布哥州
宪兵。
Maurice condamne sans équivoque tous les actes de terrorisme, de violence ainsi que les assassinats ciblés, qui ont fait un nombre incalculable de victimes parmi la population civile.
毛里求斯断然谴责造成无数平民受害人一切恐怖主义、暴力和有
暗杀
。
Au lieu d'agir pour lutter contre le terrorisme, la direction palestinienne l'encourage, notamment en libérant des prisonniers terroristes condamnés qui bénéficient actuellement d'une liberté totale de mouvement dans les territoires palestiniens.
巴勒斯坦领导人不控制恐怖主义,反而积极鼓励这种,主要是通过释放被定罪
恐怖主义犯人,他们
前在巴勒斯坦境内随处自由
动。
Une fois que le tracé du cyclone a été établi, notre personnel et des volontaires ont participé, aux côtés des organismes gouvernementaux compétents, aux réunions organisées par le Bureau national de préparation aux catastrophes.
在飓风路线确定后,我们
工作人员和自愿人员便与有关政府机构一道参加了由全国备灾办公室召集举
会议。
Le Mexique souhaite par ailleurs que ce débat, pratiquement sans précédent, à l'Assemblée générale aboutisse à des résultats concrets qui reflètent le consensus universel contre le terrorisme international et ses actes et conséquences inqualifiables.
墨西哥还希望大会这次几乎是前所未有辩论能够取得实质性结果,反映出在反对国际恐怖主义及其难以形容
恶劣
和后果方面取得普遍协商一致。
Cette loi étend l'obligation de déclaration de soupçon de l'article L. 562-2 du Code monétaire et financier aux sommes et opérations suspectes qui pourraient provenir de la fraude aux intérêts financiers des communautés européennes et de la corruption.
上述法律将《货币金融法》L.562-2条举报嫌疑义务扩大,以包括可能为损害欧洲共同体金融利益或腐败
所得
可疑款项或交易。
Nous réitérons notre soutien à l'initiative lancée par le Groupe des 77 qui a donné lieu à la résolution intitulée « Prévention des pratiques de corruption et du transfert illicite de fonds », adoptée à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies.
我们重申,支持77国集团就联合国第54届会议通过题为“防止腐败和非法转移资金”
决议所提出
倡议。
Ils ont condamné sans réserve cette escalade, qui relève de la barbarie, et qui compromet la paix, la sécurité et la stabilité dans la sous-région et retarde encore la réalisation des objectifs de développement et d'intégration des États membres de l'Union du fleuve Mano.
在这方面,他们强烈谴责这种危害分区域和平、安全和稳定,破坏马诺河联盟成员国发展一体化野蛮侵略
。
Il est vraiment profondément tragique et préoccupant de voir que cet acte de vandalisme culturel, le plus extrême parmi les nombreux autres actes de destruction de statues, d'objets d'art et de trésors archéologiques de l'Afghanistan, continue d'être perpétré malgré le tollé universel qu'il a provoqué.
尽管人们普遍对此表示强烈抗议,但这种破坏文化仍在进
之中,而这是诸多其它破坏阿富汗雕像、文物和建筑瑰宝
径中
极端
一个,这确实极为可悲并令人苦恼。
Si nous condamnons fermement tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations et quelle que soit leur ampleur, qu'ils soient commis par des particuliers, des groupes ou des États, nous ne souscrivons pas pour autant à l'idée que l'imposition de sanctions donnera les résultats voulus.
虽然我们坚决谴责各种形式、各种规模和各种表现恐怖主义
,而无论肇事者是个人、团体或国家,但我们不赞同实
制裁将取得预期成果这样
观点。
Un de ceux qui en particulier a fait peu de cas de la résolution susmentionnée est le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Kosovo et Chef de la MINUK, qui doit être tenu pour personnellement responsable de la situation dramatique régnant au Kosovo-Metohija, notamment du génocide et du nettoyage ethnique dont ont été victimes 350 000 Serbes et autres non-Albanais.
对该决议特别不敬是联合国秘书长驻科索沃特别代表兼科索沃特派团团长,他必须为科索沃和梅托希亚
严重局势,特别是对350 000塞族人和其他非阿裔人实施
种族灭绝和种族清洗
负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。