J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一种被施舍觉,我在这种环境下工作会产逆心理。
se révolter: refuser, regimber, remuer, réagir, résister, s'insurger, s'élever, se cabrer, se rebeller, se rebiffer, se mutiner, contester, s'opposer, tenir tête, se dresser, s'indigner, rebeller, élever, mutiner, désobéir,
se révolter: obéir, se résigner, se soumettre, servir, écouter, suivre, accepter, admettre, se résigner à, souscrire à, céder, se conformer
apaiser, apaisé, calmer, calmé, charmer, céder, discipliner, discipliné, obéir, obéissant,J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一种被施舍觉,我在这种环境下工作会产逆心理。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而抗。
Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.
尤其令人发指是,对科索沃和梅托希亚塞族儿童采取暴行。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
Des personnes se révoltent lorsqu'elles perçoivent un déséquilibre entre leurs attentes et leurs capacités.
人民叛乱是因为他们觉到其期望与能力间不平衡。
Suite aux attaques terroristes révoltantes du 11 septembre, la question de la lutte contre le terrorisme est devenue prioritaire.
在残暴911恐怖主义攻击事件发之后,打击恐怖主义问题已经成为最优先事项。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Tenez-vous de votre mère cette capacité à vous révolter ?
你这种抗勇气是源于自己母亲吗?
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,到被抛弃巴黎人民奋起抗统治者。
Dans ce contexte, ma délégation est particulièrement préoccupée par l'éventuelle acquisition d'armes de destruction massive par des groupes terroristes dont les actes révoltent souvent la conscience universelle.
在这种情况下,我国代表团非常关切恐怖分子有可能获取大规模毁灭性武器问题,因为他们行为有违人类良知。
Alors qu’un peu partout, les étudiants se révoltent contre les institutions, la vie de Watanabe est, elle aussi, bouleversée quand il retrouve Naoko, ancienne petite amie de Kizuki.
并且到处都是学在抗政府。渡边活也当与木旧女友直子重逢时而发改变。
Ces actes vont révolter les musulmans du monde entier, constituant par là un pas en arrière dans les efforts déployés en faveur de la paix dans la région.
这种行径将点燃全世界穆斯林情之火,而且实际上是该地区实现和平努力走出了倒退一步。
Certaines des violations les plus révoltantes des droits de l'homme résultent des conflits armés, et il y a lieu de prendre d'importantes mesures pour combattre ce tragique phénomène.
武装冲突导致某些最骇人听闻违儿童权利行为,现已采取若干重要步骤消除这一可悲现象。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隶们如果抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。
Comment les générations futures jugeront-elles notre monde d'aujourd'hui, où coexistent des possibilités techniques et scientifiques toujours plus impressionnantes et le maintien de larges pans de l'humanité dans l'indigence la plus révoltante?
在今天世界中,益可观技术和科学成就与继续活在最极端贫困状态中人类大量人口同时存在,后代将会怎样评判我们这个世界?
Avec les menaces toujours plus nombreuses qui pèsent sur les membres du personnel, tant local qu'international, des organisations internationales et d'autres organismes humanitaires, les conflits d'aujourd'hui ont pris une nouvelle dimension, particulièrement révoltante.
国际组织和其他援助团体当地和国际工作人员也益受到威胁,这是当代冲突中又一可耻现象。
La violence sexuelle est, quant à elle, devenue monnaie courante lors des conflits, et exercée à l'encontre des enfants, elle se transforme en une arme de guerre particulièrement révoltante aux yeux des nations civilisées.
针对儿童性暴力在冲突期间变得司空见惯,在文明国家看来,它变成了一种令人极其愤慨战争武器。
Ce sont des situations contre lesquelles nous nous révoltons et à propos desquelles la communauté internationale est convenue de prendre des mesures pour mettre un terme à de telles pratiques.
这是一件令我们深恶痛绝事情,在国际社会中已达成协议,采取行动结束这种做法。
Mais n'avons-nous pas le devoir d'agir, lorsque celui-ci n'apparaît plus adapté aux défis de notre époque, d'autant que la communauté internationale est à l'évidence solidaire et unie, pour mettre fin à des pratiques qui nous révoltent tous?
但是,当立法不再适应时代挑战时,我们有义务采取行动,况且现在国际社会正明确地加紧团结,结束那些我们各国都憎恨行径。
Il a été dit, notamment, que des femmes avaient été battues pour avoir enfreint l'obligation de porter le tchador, mais qu'il y avait aussi des femmes qui se révoltaient en invectivant les Taliban et en arrachant leur tchador.
为了违“chadari”(服装)规定殴打妇女报告和妇女大骂塔利班并把“chadari”脱掉和抛弃叛行为。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。