有奖纠错
| 划词

Le Comité spécial ne devait donc pas être bridé par les débats ayant lieu ailleurs.

因此,特设委员会不应受别处讨论的制约。

评价该例句:好评差评指正

Même ceux qui ont fait de grands efforts au plan national sont durement bridés par les réalités du climat international.

尽管有国家已在国家一级作出了巨大努力,但却受到国际环境现实的严重限制。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.

不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut-Commissariat est cependant souvent bridé et entravé parce que l'on estime que son travail se confine à l'assistance humanitaire d'urgence.

但由于有人误解难民署的工作,认为其工作只是提供紧急人道主义援助而已,结果,难民署往往受到掣肘和限制。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de délégations ont indiqué que le manque de moyens financiers pourrait avoir bridé les possibilités du PNUE en la matière.

代表团还为此而提到缺乏充足的资金可已妨碍了环境署在这一领域内发挥其潜力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la capacité d'action de la plupart des ONG est bridée par leurs ressources limitées et certaines ont besoin de moyens plus importants.

然而,大多数非政府组织因有限而受到限制,一非政府组织需要力建设。

评价该例句:好评差评指正

L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.

高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des pratiques culturelles examinées dans le rapport se fondent sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, doit être bridée et réglementée.

本报告论述的许多文化习俗都基于社会的这一看法:妇女的自由,特别是其性为特性,应当加以约束和管制。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la croissance du revenu disponible sera bridée par la faiblesse de la situation du marché de l'emploi, même si celle-ci est en partie neutralisée par des mesures budgétaires.

此外,可支配收入的增长将受到劳工市场不振的限制,尽管政政策措施可会造成部分抵销。

评价该例句:好评差评指正

Elle a insisté sur le fait que ces pratiques se fondaient sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, devait être bridée et réglementée.

她强调,此类习俗的社会信仰基础是剥夺并管制妇女的自由,尤其是妇女性别特征方面的自由。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.

但由于其面积小、自然资和人类资基础有限以及体制限制——这仅仅是其中的一因素——它们可持续发展的选择受到同样的限制。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles sont beaucoup plus détaillées et rigoureuses que celles du précédent Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et elles ont singulièrement bridé l'autonomie de décision de la plupart des pays en développement.

规则比以前的《关税和贸易总协定》(《关贸总协定》)更加全面严格,对大多数发展中国家的政策自主权实若干限制。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le coût élevé des conditions commerciales.

中小型企业受到资金匮乏、企业管理技和培训不足、入市场并获取关键商业资料和技术的机会有限、开办企业费用高昂等不利因素的限制。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait observer que les efforts pour trouver une solution aux questions toujours en suspens ne devaient pas être bridés par les libellés déjà convenus dans les conventions sectorielles, telles que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

代表团说,在努力为余下的未决问题寻找解决办法时,特设委员会不应受到以前在具体领域公约中达成一致的用语的限制,例如《制止恐怖主义爆炸的国际公约》。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à renforcer l'action internationale pour protéger les océans de la pollution provenant de sources terrestres et des autres menaces d'origine humaine ont été bridés par le manque d'informations facilement accessibles aux responsables politiques, sur l'état du milieu marin.

加强保护海洋免于陆污染和其他人为威胁的国际动的努力,由于没有足够的信息供决策者随时了解海洋环境状况而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de certaines informations selon lesquelles les organisations de la société civile et les associations de défense et de promotion de la femme seraient bridées dans leur capacité de s'exprimer ouvertement sur les politiques gouvernementales ou de militer pour le changement.

委员会感到关切的是,有报告说,缅甸境内以谋求妇女平等和增强妇女力量为重点、关注妇女问题的民间社会组织,面临许多局限,不公开地评论政府的政策和(或)鼓吹变革。

评价该例句:好评差评指正

Malgré son vaste potentiel de développement agricole, le pays est bridé par un certain nombre de limitations - infrastructures médiocres, absence de contrôle de la sécurité et de la qualité des produits, moyens d'entreposage et de transport limités, portefeuilles de prêts inadéquats, main-d'œuvre peu instruite, manque de semences améliorées, d'engrais et de pesticides.

虽然该国具有提高农业生产的巨大潜力,但是其发展受限于基础设施薄弱,安全和质量控制欠缺,储存和运输设施有限,贷款组合不当,教育水平低下,以及缺少改良种子、肥料和农药等因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses rapports, le Secrétaire général indique que le dispositif actuel de gestion de ressources humaines est bridé par des facteurs comme la complexité des conditions de recevabilité des candidatures et du régime des contrats, la multiplicité des conditions d'emploi, et le fait que les hauts fonctionnaires sont choisis principalement en fonction de leurs connaissances techniques des questions de fond ou de leur sens politique et de leurs relations.

秘书长的报告指出,现人力资框架受到各种因素的妨碍,如任用资格要求复杂;合同安排复杂,服务条件各种各样;主要根据实际专门知识或敏锐的政治嗅觉和政治关系来甄选高级主管。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fortaleza, fort-de-france, forte, fortement, forte-piano, forteresse, fortiche, fortifiant, fortification, fortifié, fortifier, fortifs, fortin, fortiori, fortissimo, fort-lamy, fortrait, fortraiture, fortran, Fortran语言, fortuit, fortuitement, Fortunat, fortune, fortuné, Fortunella, fortunite, forum, forure, fosbury flop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Le saucisson est ensuite attaché, bridé, piqué pour chasser l'air.

将香肠绑起来、栓紧,然后刺孔来排放空气。

评价该例句:好评差评指正
加拿故事

En aucun cas. Pas même pour la laisser manger. Le cheval devait rester bridé.

在任何情况下,甚至喂食的时候,马都必须被牵

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ouais mais regardes les yeux là... - Bah ils sont bridés comme moi tu sais !

嗯,可是你看眼睛… … 眼角上斜,就像我一样!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans quatre siècles, après la catastrophe, le monde humain retombera peut-être au Moyen Âge et l’humanité se retrouvera de nouveau bridée.

四个世纪后,灾难后的人类世界可能会退回到中世纪的状态,人性将再次处于极度的压抑之下。”

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Le treizième, c'est le quartier des bridés.

第十三个是辫子的邻居。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频

J'ai envie de me faire greffer des yeux bridés !

我想移植我的眼睛!

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

On pourrait en douter : bridée par une commande administrative, le peintre Vigée-Lebrun n’a pas pu y exprimer l’originalité qui fait son succès.

受行政命令的限制,画家维吉·勒布伦无法表达在此取得成功的独创性。

评价该例句:好评差评指正
神话

Tant que les Titans sont enfermés dans le Tartare, le monde n’est pas en mouvement, car les forces sont bridées, cachées et pour les libérer, il faut les domestiquer.

只要提坦们被关在塔尔塔罗斯,世界就不会转动,因为这些力量是被克制的、隐藏的,为了释放它们,它们必须被驯服。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ses yeux aux longs cils courbes regardaient devant elle, et, quoique bien ouverts, ils semblaient un peu bridés par les pommettes, à cause du sang, qui battait doucement sous sa peau fine.

她的眼睛在弯弯的长睫毛下面,虽然睁得很。但由于白净的皮肤下面血在流动,看来有点受到颧骨的抑制。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Des pupilles dilatées indiquent le désir, un clignement rapide ou excessif des yeux traduit la détresse, et des yeux bridés signifient que l'autre personne peut être menaçante ou se méfier de toi.

瞳孔放表示渴,快速或过度频繁眨眼表示痛苦,而斜眼表示对方可能威胁或怀疑你。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水里捞出来的瘦小的衬衣紧紧贴在身上,由于腿的不断活动,一直卷到了腰里,十分难受,只好又停下车子。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Un argument défendu par l'industrie musicale qui redoute de voir la créativité des artistes ainsi bridée.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合

Pas même pour la laisser manger. Le cheval devait rester bridé.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Mais c'est clair que si à leur retour, Hakimi est de nouveau bridé et moins bon.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fossette, fossile, fossilifère, fossilisateur, fossilisation, fossilisé, fossiliser, fossilité, fossillifère, fossoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接