有奖纠错
| 划词

Le vent soulève la poussière.

风扬起

评价该例句:好评差评指正

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

辆汽车经过,带起时挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正

Apporte moi une amphore de vin pour boire, avant que de notre argile en fasse des jarres.

-请给我壶酒喝,在我身体化作,被用来做成酒壶之前。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous hissâmes à travers l’ouverture. Holmes approcha à nouveau la lumière des empreintes de pas dans la poussière.

我们起穿越了房顶洞。福尔摩斯再次把灯光靠近了脚印。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上,勇敢地面对厄运。

评价该例句:好评差评指正

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

理念体现在飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。

评价该例句:好评差评指正

Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.

这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起

评价该例句:好评差评指正

Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.

因而测定毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论焦点问

评价该例句:好评差评指正

19,Ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient et ils étaient dans le deuil, ils criaient et disaient: Malheur!

他们又把撒在头上,哭泣悲哀,喊着说,哀哉,哀哉,这大城阿。

评价该例句:好评差评指正

Alors des journalistes, pressés par l'urgence du commentaire, ont tôt fait d'exhumer le livre du Professeur Samuel Huntington, « Le choc des civilisations ».

记者们急于找到评论,于是拿起萨缪尔·亨廷顿教授那本名为《文明冲突和世界秩序重构》书,掸掉了上面

评价该例句:好评差评指正

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么刻觉时间戈然而止。

评价该例句:好评差评指正

7 L'éternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.

7 耶和华神用地上造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵活人,名叫亚当。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il conclut qu'il serait nécessaire de mesurer la capacité de libération du bore dans les poussières avant une utilisation généralisée dans les produits de consommation domestiques.

但是,它得出结论在家用消费品广泛使用硼之前,重要是要衡量硼在放能力。

评价该例句:好评差评指正

Environ 75 % du territoire sont particulièrement menacés de déstabilisation écologique (30 millions d'ha à cause des sables, plus de 93 millions d'ha à cause de la salinisation des sols).

75%左右极易受生态不稳定之害(3 000万公顷易受之害,超过9 300万公顷易受含盐量过高之害)。

评价该例句:好评差评指正

Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.

Palden和Dondhup坐在满是卖甜食摊店阶梯上,他们闲散看着行人在铺着空心砖小路上走来走去.

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils doivent quitter leur véhicule à un poste de contrôle puis marcher sur une route poussiéreuse jusqu'à un autre et y prendre un taxi pour rejoindre leur destination finale.

巴勒斯坦人经常不得不把车辆停在个检查站,沿着飞扬道路走到下个检查站,再乘出租汽车去目地。

评价该例句:好评差评指正

La régression de la couverture végétale a favorisé la formation de poussière, entraînant des tempêtes de poussière qui sont, de l'avis général, responsables des problèmes de santé rencontrés pendant la saison sèche.

植被覆盖减少加剧了形成,由此导致沙暴,后者被普遍认为是干旱季节健康不良原因之

评价该例句:好评差评指正

Le montant supplémentaire de 55 000 dollars à cette rubrique s'explique par les conditions climatiques extrêmes, qui imposent de protéger les installations de la Mission afin d'éviter les tourbillons et l'accumulation de poussière.

本项下增加55 000美元,这是考虑到由于气候恶劣而必须填封地面,以免特派团房舍内或周围飞扬。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'échantillons provenant des cheveux, du sternum et d'une dent de l'homme non identifié, d'échantillons capillaires et dentaires (correspondant à l'âge de l'homme) de référence et d'échantillons de sols, de poussière et d'eau.

这些样本包括这名身份不明男子头发、胸骨和牙齿;供参照头发样本;该男子同龄人参照牙齿样本;壤、街道和水样本。

评价该例句:好评差评指正

De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.

家农业合作社飘着烟雾,储藏高粱被烧,牛被埃塞俄比亚军队吃掉以后,遗骸在飞扬巷道腐烂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constatations, constater, constectome, constellation, constellé, consteller, consternant, consternation, consterné, consterner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il faisait assez de vent pour soulever çà et là de petites émeutes de poussière.

常常刮风使得到处都是尘土

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais le métal s'était érodé après seulement cinq cent mille ans.

但仅五十万年后金属就化为尘土

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quelques soldats tirèrent en l'air, et de la poussière tomba du plafond.

几名士兵冲天鸣枪,天花板上落下一片尘土

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge hésita puis se releva lentement en époussetant ses vêtements.

犹豫了一下,然后慢慢挪动着脚步,掸去胸前的尘土

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que suis-je ? un peu de poussière agrégée par un organisme.

是什么呢?不过是一有机体组合起来的尘土

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Je vois, répondit la sœur Anne, une grosse poussière qui vient de ce côté-ci ...

看到了,”安娜说,“路上尘土滚滚,有人过来了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait à la porte, dans deux moitiés de futaille, des lauriers-roses poussiéreux.

门前有两只拦腰锯开的大木酒桶,桶里栽着满是尘土的夹竹桃。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.

如果这条浮石、尘土们的路上吹来,那末们也将不可避免地被卷入这阵旋风。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il était horriblement contrarié, parce qu’il avait de la poussière sur ses bottes.

同时他又感到事不凑巧,心里好不难过,因为他的靴子上有尘土

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Les poutrelles du plafond étaient vermoulues, les murailles noires de fumée, les carreaux gris de poussière.

。虫蛀了房椽,烟熏黑了墙,玻璃窗蒙了一层尘土,灰灰的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上悬挂着许多蛛网,像是晾晒着破衣的样子,年积月累,蛛网上落满了尘土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des quartiers entiers ont été réduits en poussière.

整个街区化为尘土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tout de suite, le vallon a été envahi par de la poussière.

顿时,山谷被尘土侵袭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On voit que ça part en poussière.

- 们看到它化为尘土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tous essaient de se frayer un chemin dans cette épaisse poussière.

他们都在努力穿过这厚厚的尘土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

A 8h, tout était déjà réduit en poussière.

到了早上8点,一切都已经化为尘土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les Irakiens suffoquent dans la poussière.

- 伊拉克人在尘土中窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Bref, un sac à main dépoussiéré, quand la banane est réinventée en XXL.

- 简而言之,一个尘土飞扬的手提包,当香蕉在 XXL 中重新发明时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Beaucoup d'habitants se rassemblent sur la grand-place de Marrakech au milieu de la poussière des décombres.

许多居民聚集在马拉喀什的主广场上,在瓦砾的尘土中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En passant le sas du grand hall, un coup de vent leur souffla sur le visage, apportant une odeur de poussière.

当他们走出大厅的密封门时,一阵热风扑面而来,带着尘土的气息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constitutionnalité, constitutionnel, constitutionnellement, constitutonnel, constitutonnelle, constricteur, constrictif, constriction, constrictive, constrictor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接