有奖纠错
| 划词

Les objecteurs de conscience sont aussi victimes de discrimination.

良心异议者是另一种歧视对象。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une question à laquelle le Gouvernement doit, en bonne conscience, s'atteler d'urgence.

这是一个良心政府必须尽快解决问题。

评价该例句:好评差评指正

L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.

另外一个则是任何良心人所无法接受

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de l'objection de conscience sélective est néanmoins restreinte dans certains pays.

然而,有家对良心拒服兵役作出有限承认。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en Australie, elle est reconnue pour les conscrits mais non pour les volontaires qui choisissent de servir dans les forces armées.

例如,澳大利亚承认义务兵良心拒服兵役,但自己择武装部队服役志愿兵在这种情况下则不到承认。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, par exemple, ne reconnaissent pas l'objection de conscience sélective, comme l'a confirmé la Cour suprême lors d'une affaire concernant la guerre du Viet Nam.

例如,美不承认良心拒服兵役,最高法院在越南战争引起一个案件中仍维持此论。

评价该例句:好评差评指正

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de coeur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒叔从前有人说他毫无价值,居然一下变成了一个派人,一个良心孩子,一个真姓达勿朗诗人,纯洁和所有姓达勿朗诗一样。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, combattre ce fléau n'est plus un choix mais une nécessité impérieuse, un acte prudent et moral, pour que ne soit pas décimée la population active de l'Afrique.

我们认为,如果非洲劳动力不要被彻底摧毁,那么消除这灾祸需要不再是一种择,而是深思熟虑良心必要行动。

评价该例句:好评差评指正

En demandant que l'histoire ne soit pas effacée, elle s'est fait l'écho des 200 000 femmes qui ont servi de « femmes de réconfort » à l'armée japonaise, lançant ainsi un appel à la conscience du monde pour que de tels crimes ne se reproduisent pas.

她所提出历史不能够被抹去号召,反映了200 000名曾经被迫在日本军队中充当“慰安妇”妇女呐喊,而且是对全世界良心人们一个呼吁:这样罪行万万不能重复。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont été marginalisés suffisamment et pendant trop longtemps pour que les Membres qui ont du coeur et qui réfléchissent de façon rationnelle et pragmatique sur la manière de préserver l'image et l'avenir de l'Organisation continuent de ne rien faire.

发展中家处于边缘化地位状况已足够严重和为时太长,良心会员都应该坐下来理智地切合实际地想一想,应如何挽救本组织形象和未来。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头时候,我们各必须在这次关于社会发展大会特别会议上确保,它们同样也一个良心人性。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut contester l'idée qu'un aspect fondamental du programme d'un quelconque gouvernement responsable et soucieux du bien-être des citoyens doit être de mettre au point des stratégies et des programmes qui font en sorte que les Bermudiens ont toutes les chances d'être des partenaires égaux sur le marché du travail.

大家一致认为,任何一个负责任、良心政府都必须确保所有百慕大人都获公平就业机会,政府必须制定相应战略计划,并将其列为第一要务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement, embrigader, embringuer, embrocation, embrochable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de cœur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒,大家都认为分文不值于勒,一下子成了正直人,良心人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威心里出现了一个憨直良心所能极大震动,越出灵魂,是在无法抗拒情况下被扔出去正直,它笔直地和上帝相撞而撞碎了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé, embrumer, embrun, embrunir, embruns,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接