Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们地讲述了那个场面。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们地讲述了那个场面。
Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.
我地填写了个人必需资料,但跳过了一些太露骨的涉及个人私密的问题。
Les enfants victimes de la criminalité transnationale organisée devraient être désignés comme tels conformément aux normes internationales en vigueur.
应当根据现行国际标准,对遭受跨国有组织犯罪侵害的儿童地加以认定。
Pour cette question, il faut avant tout présenter les faits et rien que les faits, de la manière la plus neutre possible.
对于这个问题,只要中立地说清就好。
Pour les injonctions ex parte, il est exigé du demandeur qu'il révèle pleinement et franchement les facteurs qui pourraient lui être défavorables.
在单方面命令的情况下,要原告充分和
地披露可能不利于下达命令的各种因素。
Premièrement, elle doit réaliser une évaluation réaliste des effets des politiques macroéconomiques et d'ajustement sur la croissance, la pauvreté, les dépenses du secteur social et la répartition des revenus.
第一,需要地评估宏观经济和结构调整对经济增长、贫穷、社会部门的支出和收入分配的影响。
En outre, nous avons reflété avec sincérité et sérieux les souhaits de la Cinquième Commission, tels qu'ils ont été exprimés par tous ceux qui ont participé aux négociations.
此外,我们和严肃地反映第五委员会的期望,正
参与谈判的所有方面所表示的那样。
S'agissant de la deuxième partie du projet d'articles, le titre choisi au cours du débat est correct du point de vue du droit, et rend fidèlement compte de la teneur de cette partie.
关于条款草案第二部分,从法律的角度看,在讨论中对该部分所选择的题目是正确的,地反映了这部分的内容。
De notre point de vue, il est important que ce rapport réponde aux paramètres du Règlement intérieur, à savoir être factuel, refléter fidèlement les débats et éviter les citations sélectives et les jugements de valeur.
我们认为,报告必须符合议规则的标准――即报告务必
是,
地反映辩论情况和避免有选择的引用和作出价值评判。
La menace constante d'actes de violence à caractère politique, sectaire et criminel constitue une fois de plus l'une des principales caractéristiques du rapport du Secrétaire général, qui décrit la dure réalité de la vie en Iraq.
始终存在的政治、教派和犯罪暴力的威胁再次成为秘书长的报告所着重谈到的一点,地反映了伊拉克的严峻的生活现
。
Une autre délégation a suggéré que pour souligner le caractère officieux du Processus consultatif et mieux faire rapport du champ et de la nature de ses discussions, le rapport issu de ces dernières devrait se limiter aux grands thèmes et points principaux abordés.
另一个代表团建议,为了突出协商进程的非正式的特点,并更地记录讨论的性质和范围,讨论后提出的协商一致报告应仅限于泛泛的要素和主题。
La Deuxième Commission devrait continuer à établir des rapports de cet ordre, mais les prochains rapports devraient contenir des chiffres et des statistiques plus détaillés concernant les pratiques israéliennes dans le Golan syrien occupé et présenter un tableau réel de la situation sur le terrain et de ses incidences sur la population syrienne.
虽然委员会应继续编写此类报告,但今后的报告应包含与以色列在被占领的叙利亚戈兰的行径有关的具体数字和统计数据,并地反映了
地的真
情况及其对当地叙利亚居民的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。